Lesson 49 More on Future

En inglés, al igual que español, hay muchas maneras de referirse a una acción futura y precisamente, al hablar, no es el tiempo futuro el que más se utiliza (will/shall en inglés); se utilizan otros tiempos verbales. Veamos cuáles.

Present y Present Continuous
Si queremos hablar del futuro es muy frecuente que en español utilicemos el tiempo presente con una referencia futura. Por ejemplo decimos: “Mañana (referencia futura) como (presente de “comer”) con John.” También podemos decir: “Mañana comeré con John” o “Mañana voy a comer con John.”

¿Cuáles son las diferencias entre estas distintas formas de expresar el futuro? ¿No lo sabes? Ya verás qué fácil.

Si digo: “Mañana como (presente del verbo “comer”) con John” o “Mañana voy (presente del verbo “ir") a comer con John”, estoy expresando una certeza, es decir, es seguro que voy a hacerlo porque lo tengo previsto o planificado. En cambio, si digo: “Mañana comeré...” (futuro del verbo comer) estoy expresando que sí lo haré, pero aún hay ciertas dudas. Verás esta idea más claramente si añades , por ejemplo, “si puedo.” “Mañana comeré si puedo.”¿Ves ahora la diferencia?

En inglés también existen estos matices cuando hablamos de acciones futuras. Sin embargo, hay una diferencia importante a la hora de escoger el tiempo verbal que expresa acción planificada o esperada del futuro. En inglés para expresar que vamos a realizar una acción futura planificada o que va a ocurrir con toda seguridad NO utilizamos el presente como en español, sino “el Present Continuous”, es decir, el verbo “to be” en “Present Tense” más el verbo principal acabado en -ing o, también muy frecuentemente la estructura "going to" (voy/vas a....).


¿Entonces cómo traducirías estas oraciones al inglés?

-Mañana como con John. I'm eating with John tomorrow. Presente español ----> Present Continuous en inglés.
-Mañana voy a comer con John. I'm going to eat with John tomorrow------->Estructura “going to” en inglés.

¿Lo ves? No se dice: “I eat with John tomorrow.” No obstante, puede que hayas escuchado que el “Presente Tense” también se utiliza para hablar de futuro. Sí, es verdad pero sólo en contadas situaciones. Veamos las reglas:

El “Present Tense” puede utilizarse para hablar del futuro pero sólo cuando nos referimos a :

-Los horarios de medios de transporte. The train leaves at 5 o'clock today. [de trein liivsatfaivoclicktudei] El tren sale hoy a las 5pm.
-Eventos: The show starts at ten o'clock.[de shou sstartsat tenoclock] El show empieza a las diez.
-La agenda prevista. Por ejemplo, una secretaria explica a un empleado lo que hará su jefe según la agenda prevista: “Mr. Blake goes to Paris tomorrow.” [mister bleikgous tuperistumorrou] El Sr. Blake va a Paris Mañana.

Para todas los demás casos, utilizamos el “Present Continuous” o la fórmula "going to" (que son la gran mayoría) no el “Presente Tense”. Así que, por ejemplo, si quieres explicar a alquien que mañana vas a ir al médico, no dices: I go to the doctor tomorrow (typical Spanglish) sino, I' m going to the doctor tomorrow [amgoing tudedoktor tumorrou] o I'm going to go to the doctor tomorrow. [amgoing tugoutudedoktortumorrou] Recuerda: Nos estamos refiriendo a un futuro planificado.


Consejo: Si dudas a la hora de escoger entre el Present Tense y el Present Continuous o la fórmula “going to”, utiliza la forma “going to” (voy/ vas...a). Así será mucho más difícil que te equivoques.



Will/ Shall

“Will” se utiliza para hacer oraciones en futuro cuando hablamos de un futuro más incierto. Pero hay otras reglas que debes recordar. Las veremos ahora.

Nota: En inglés británico en ocasiones se utiliza “shall”·en sustitución de “will”.En inglés americano “shall” no es frecuente.

Utilizamos will/shall para:

- Predecir o pronosticar. Ejemplo: I think I will be ready by 10 o'clock. Creo que estaré listo/a a las 10 am. You'll find it out if you investigate. Lo descubrirás si investigas.
  • Expresar intenciones. Ejemplo: I will do it. Yo lo haré.
  • Pedir algo. Ejemplo: Will you come in please? ¿Entras por favor?
  • Expresar decisiones. I`ll let you know as soon as possible. Te lo diré lo antes posible.

Consejo: Si te cuesta recordar todas estas reglas al hablar utiliza “will” siempre que no estés muy seguro/a de que vas a hacer o no hacer algo, así tendrás más probabilidades de acertar.

Future Perfect

¿Cómo expresarías en inglés la siguiente oración?

-Para el próximo otoño habré escrito dos novelas.

-By next fall I'll have written two novels. ¿Qué he hecho? He utilizado “will” más “have written."

Uso: Se utiliza el “Future Perfect” para expresar que en un determinado momento en el futuro completaremos o acabaremos de realizar una actividad. Es una forma de predecir.

Veamos más ejemplos:

Ejemplo 1: By five o'clock we'll have finished. A las cinco habremos acabado.
Ejemplo 2: In a couple of months he'll have read your report. En un par de meses habrá leído tu informe.
Ejemplo 3: In some weeks she will have seen your movie. En unas semanas ella habrá visto tu película.

¿Cuál es la estructura del “Future Perfect”?

La estructura del Future Perfect en oraciones afirmativas es:
Sujeto + will+ have + past participle

Ejemplo: By next Tuesday you wiil have bought a house. Para el próximo martes habrás comprado una casa.

En preguntas:
Will + sujeto + have + past participle

Ejemplo: Will you have finished by next Tuesday? ¿Habrás terminado para el próximo martes?

En oraciones negativas:
Sujeto + won't (will not) + have+ past participle
Ejemplo: By next Tuesday she won't have done her homework. Para el próximo martes ella no habrá hecho sus deberes .

Nota: En la gran mayoría de los casos en español utilizamos el "Futuro Perfecto": (habrá... + verbo en participio pasado) para expresar lo que en inglés expresamos con el "Future Perfect" que es "will + have + past participle (la tercera columna de los verbos irregulares, o la terminación -ed en los regulares)".
Y ahora a practicar:

Ejercicio 1

Ejercicio 2

Ejercicio 3

Ejercicio 4

Imprimir

19 comentarios :

Anónimo dijo...

Hola Mónica! Respecto al futuro con "going to" o el "present continuos",no explicas que haya ninguna diferencia entre uno y otro y en mi libro si la hay pero no la tengo muy clara. ¿Me la podrias aclarar? Gracias y felicidades.

Paula dijo...

Menos mal que no soy la única que no entiende esa diferencia.No se cuando emplear para hablar de un futuro concreto y planeado el going to o el presente continuo con intencion de futuro...porque la diferencia con el will me ha quedado bastante clara despues de la explicacion de Monica.Pero por ejemplo para hablar de mis planes de este verando en una carta...Que debo utilizar? Thank you very much.

Paula dijo...

Por cierto,felicidades no solo por tu trabajo como profesora de ingles,sino tambien como persona ayudando sin mas y animando a mucha gente como a mi que siempre necesita que la esten empujando para hacer las cosas.Eres admirable! un abrazo enorme maja.

Mónica dijo...

Anónimo y Paula: La diferencia entre el "Present Continuous" en su uso futuro y la fórmula "be+going to+ verbo en infinitivo" es muy sutil y no tiene mucha importancia (al menos, al hablar). Casi igual que cuando español (de España) decimos:

-¿Qué haces hoy? o ¿Qué vas a hacer hoy? ¿Cuál es la diferencia? Pues, prácticamente no la hay, ya que es una decisión subjetiva que toma la persona al hablar.

Los libros de gramática suelen decir que el "Present Continuous" se utiliza para acciones que tienes previsto realizar (arranged) en un futuro inmediato. Yo añado: Esa planificación es casi siempre personal. Se utiliza cuando estás con alguien y le cuentas lo que harás dentro de poco. Por ejemplo:

"I'm leaving tomorrow". Me marcho mañana.
- We are not working next week. La próxima semana no trabajamos.
-I'm having lunch with John today. Hoy como con Juan. Tengo todas estas acciones previstas y así lo cuento.

Nota: No obstante. También puedes decir, hablando de otras personas (no de ti mismo/a), por ejemplo.

-"They are coming to see me tomorrow." Me vienen a ver mañana.

Está previsto y por tanto así lo cuentas.

Por otro lado, el "be + Going to + verbo en infitinivo" se utiliza también para prácticamente lo mismo: acciones planificadas (ya decididas) que realizarán en breve.

Por ejemplo:

-"I'm going to work tomorrow." Mañana voy a trabajar.

-"She is going to bring me a present."
Ella me va a traer un regalo.

Por eso digo, que la diferencia no es mucha. Si necesitáis saber la diferencia para un examen, mi consejo sería optar por "present continuous" siempre que hables de tus propios planes inmediatos. Y por la fórmula "be+going to+ v. infinitivo" para planes en general y lo que está camino de ocurrir---> Ejemplo: Look! It's going to snow.

Espero haberos ayudado. Un saludo

Anónimo dijo...

Muchisimas gracias porque por fin me ha quedado clarisimo. En mi libro dice usar "going to" para planes y predicciones y "present continuous" para futuros preparativos que nosotros hemos planeado para un tiempo o lugar fijo...He entendido mejor tu explicacion y me ha quedado muchísimo mas clara.
Otra vez,gracias.

veronica dijo...

estoy por hacer una prueba sobre este tema , y en mi libro dice que el present continuous se usa para " arrengements" y el going to para " personal plans/intentions".
Yo entiendo que se usa el present continuous si ya arreglaste con otra persona que vas a ir a tal lado . Y el going to para planes personales , cosas que no involucran a otras personas.
No se , tu dices que no hay diferencia pero a mi si me lo van a tomar como dos cosas distintas , y no se estoy confundida.
Muy buena la pagina

Mónica dijo...

Verónica Pon y trata de responder el examen con lo que dice tu libro de texto, no con lo que digo yo. Se trata de que apruebes un examen.

Por lo demás, al hablar inglés (que es lo realmente importante) esta diferencia no tiene tanta importancia. Saludos.

veronica dijo...

Muchas gracias Monica por tu rapida respuesta!!!
Si hare lo que me dicen mis profesoras pero me da la sensacion de que hacen demaciadas diferencias cuando informalmente los que hablan ingles usan como vos decis los dos de maneras parecidas.
felicitaciones por tu pagina que me ha sido muy util!!

Anónimo dijo...

Hola Mónica.
Estoy estudiando para un examen de la escuela oficial de idioma (3º) y entre los tiempos verbales que hay que estudiar está el "Futuro continuous". La explicación que da el libro de texto me parece correcta, pero me gustaría saber si has publicado algo sobre este tiempo verbal.
muchísimas gracias.
y mucho ánimo con esta maravilla de página.

Anónimo dijo...

Quería decir "Future continuous" o "Futuro continuo".
Me gustaría, si me permites, comentarte otra duda.
Hace tiempo leí algo sobre cual es la forma de subjuntivo en inglés. Que supongo que es el presente simple.
Creo que leí algo en el foro sobre este tema pero he perdido el rastro y entre los temas de "all lessons" no lo logro encontrar.
si tienes la información accesible estaría muy bien. si no, no te preocupes, continuo navegando por tu peich.
muchas gracias.
saludos.

Mónica dijo...

Anónimo No, no he escrito nada sobre el "futuro continuo" (lo pondré en pendientes). Te dejo, no obstante, un buen enlace sobre es te tema que quizá ya tienes. Mira aquí

Aquí tienes los artículos sobre el subjuntivo.

Si no encuentras un tema en Lessons, te recomiendo mires en el índice.

Saludos, Mónica

CHUS_118803 dijo...

PUES MUCHISIMAS GRACIAS POR ESTA LECCIÓN QUE EN VERDAD SI ME APOYO A SABER DISTINGUIR CUANDO OCUPAR UNO Y CUANDO OTRO... MUCHISIMAS GRACIAS

Skim Estepona dijo...

Soy José. Estoy impuesto en la gramática inglesa y tengo entendido que en la utilización de los auxiliares SHALL y WILL hay una diferencia, El primero indica una obligación que no tiene porqué cumplirse, Ej. I shall work (trabajaré porque debo hacerlo) y en el caso de WILL indica una voluntad por parte del sujeto de hacer la acción. Por ejemplo.I will work (trabajaré, y lo hago con voluntad)
Concretando: SHALL viene mejor para las primeras personas singular y plural, y WILL para las
restantes. Un saludo Mónica.

fede dijo...

Hola Monica,
I go to the doctor no es correcto, pero ¿"I go to the doctor tomorrow at 7pm"?

Segun tu articulo,¿el presente continuo y "going to" son totalmente equivalentes?

Gracias por tu labor con este blog Monica, saludos:D

fede dijo...

ya lei en el post anterior que la sefunda pregunta sobra................I´m sorry:D

saludos

Ricardo dijo...

Hola a todos

¿Existe diferencia entre las siguientes oraciones?

Should it happens
if it happens
whether it happens


Saludos desde mi querida Honduras

Ctrl+T dijo...

Hola chiquillos, el enlace del ejercico 3 no esta disponible ;)
Saludos y gracias por vuestro trabajo.

Roberto dijo...

Hola de nuevo Ctrl+T

Tienes razón. Han cambiado la dirección de acceso al recurso.

Ya está arreglado.

¡Muchas gracias!

Un saludo

josué salada dijo...

hola.
Estoy siguiendote con este tema

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...