[Inicio] [All Lessons] [Indice] [Consultorio] [Sugerencias] [Artículos] [El foro] [Pronunciación] [Aprende con nosotros] [Contacta] [Escribir] [ Recursos 1] [Recursos 2] [Twitter]




Google
 
Web elblogdelingles.blogspot.com

7.11.2009

Tener las ideas claras y saber a dónde ir

Imprimir

Leo en el libro de Richard Branson "Business Stripped Bare" un texto fantástico que explica muy gráficamente qué es tener las ideas claras y saber a dónde ir.

En Sudáfrica se le acerca una mujer negra de un pueblo azotado por la malaria, tuberculosis y el Sida y le dice a Richard:

- "Mr Richard. I've heard you are a very generous man. Can you lend me money to buy a sewing machine?

-Sr. Richard. He escuchado que usted es muy generoso. ¿Me puede prestar dinero para comprar una máquina de coser?

- So how much do you need?

-¿Cuánto necesita?

Three hundred dollars would be enough...I'll repay it within three months and employ six people full-time.

- Trescientos doláres serán suficientes... Le devolveré el dinero en tres meses y emplearé a 6 personas a tiempo completo.

...She knew exactly what she wanted, and why...Sabía exactamente lo qué quería y por qué lo quería. She got her 300$ Le di los 300 doláres.. I said to myself: "That's money I'll probably never see again.".. Me dije a mi mismo: "Ese es un dinero que probablemente no volveré a ver nunca más."

...Three months later I was invited back to the village...Tres meses más tarde me invitaron nuevamente a ese pueblo.. When I got there, six women came up to me, and gave me a gift of the most exquisite cotton pillows and tribal clothes which they had made. And, to complete my surprise, they returned the $300....Cuando llegué allí, se me acercaron seis mujeres y me dieron un regalo: una almohada y ropas tribales que ellas habían confeccionado con el algodón más exquisito. Para completar la sorpresa, me devolvieron los 300 doláres.

- But where was the original entrepreneurial seamstress? I asked.

- Pero ¿dónde está la original costurera empresaria?- Pregunté.

- "Mr Richard, she is so sorry she can't be here personally to see you. She is off to the market selling the products, they told me.

- Sr. Richard. Ella siente mucho no haber estado aquí para verle personalmente. Se ha ido al mercado a vender los productos- Me contestaron."

************

Novedades:

Hoy el saco viene cargado con artículos muy interesantes. No te los pierdas:

  • ¿Qué son las indirect questions? de Marta Saez
  • Traducción del Present Perfect - Present Perfect Continuous, de Roxana Vergara
  • Diferencias entre el inglés británico y el inglés americano, de Virginia Gruart
  • "It" detrás de un verbo, de Adrián Obando
  • Although- Though (diferencias),de Marta Saez
  • Purpose, reason, because, due to, in order to (diferencias), de Roxana Vergara
  • Inglés para enfermeras (enlaces y libros), consejos de Benjamín Vizcaino
  • *******

    Estoy preparando un post sobre historias de éxito con el listening. ¿Tienes tú una historia de éxito en relación al listening? ¿Te has puesto a escuchar y a escuchar inglés y has empezado a comprender el inglés que hablan los nativos? Cuentanos tu historia "

    7.05.2009

    Las leyes de supervivencia

    Imprimir

    En la escuela no se nos enseña a sobrevivir, más bien, se nos da información igual que suministra un suplemento alimenticio a un corredor de fondo: (1) a ver si con suerte te viene bien y aguantas hasta el final de la carrera.

    -Pero oiga, ¿este suplemento alimenticio para qué me sirve? ¿Cuánto tiempo me durarán sus efectos?,¿no es más importante que me diga cómo debo correr? ¿cuántas horas debo entrenar? ¿cuál es el tipo de terreno donde debo correr? ¿no tiene algún mapa que me pueda guiar?

    -¿Mapa? ¿Qué es eso? Nada, hijo, ¡a callar y a correr, qué la vida es muy dura!

    Cuando tras 16, 18 o 25 años de estudio en la escuela de la vida y en la académica, te pones a buscar trabajo te das cuenta que eres un punto en el universo, que estás perdido y no tienes un mapa que te permita navegar. ¿Y ahora qué? ¿Dónde estoy? ¿A dónde voy? ¿Qué hago?

    Algo similar ocurre cuando tras muchos años de trabajo, te despiden. Empiezas a mandar curriculos y otra vez eres un punto perdido en el universo. ¿Y ahora qué? ¿Dónde estoy? ¿A dónde voy? ¿Qué hago? Dependiendo de la edad en que te encuentres, el problema puede ser ligero o muy, pero muy gordo.

    Y si has tenido la suerte de encontrar trabajo y conservarlo hasta tu jubilación, entonces probablemente te pasarás tu vida laboral diciendo algo así como: "Tanto trabajar (y estudiar) para esta mier..." Nota: Por supuesto, también hay quien está contento, pero estos son objeto de otro post.

    ¿Te encuentras o has encontrado en alguna de estas situaciones? Quizá te vengan bien estos consejos para saber cómo encauzar correctamente tu vida profesional.

    Para tener éxito profesional es fundamental saber con qué herramientas cuentas

    Un pato sabe instintivamente que sus pies palmípedos le sirven para nadar, pero, muchas veces, nosotros no sabemos si tenemos alas, o cuernos, o aletas, (metafóricamente, se entiende) o manos para ganarnos el pan.

    Para descubrirlo, debes saber que gran parte de lo que eres se determina primero por lo que está detrás de ti, no delante. En un porcentaje -que no me atrevo a cuantificar, pero que yo diría que no es pequeño- lo que eres no depende de ti. Depende del país donde naciste, de tu familia, de tu genética y de tus circunstancias.

    Parece algo obvio, pero ¿a que nadie te dice que estos factores externos han determinado parte de lo que ahora eres? Puede que sí te digan algo así: ¡pero si no lees, como vas a aprender! ¿Y si en tu casa no hay libros y tus padres no cogen un libro ni por asomo? ¿Y si resulta que tienes astigmatismo y nadie lo ha descubierto? En todos estos casos, lo extraño no es que no leas, sino que leas. Pero, ¡ojo! este argumento es para ayudarte a situarte en el mundo, no para eximirte de responsabilidad. Sí, tú eres en un porcentaje -que tampoco me atrevo a cuantificar- responsable de tu vida, porque es tu actitud la que va moldeando tu futuro. Sobre esto hablaremos con más detalle más abajo.

  • Un truco, que ayuda a descubrir de qué estás hecho y para qué sirves, es escuchar lo que te dice tu voz interior
  • Sí, es una vocecilla, a veces un hilillo, que te guía. ¿Te gusta jugar al fútbol? ¿Cuidar plantas? ¿Escribir? ¿Las matemáticas? ¿Los idiomas? ¿Cocinar? ¿Pintar?

    ¿Y si no tienes voz interior o no la escuchas? Tu vida es entonces como una foto velada que se ha expuesto a mucha luz, solo la experiencia te permitirá ir dibujando los contornos. Esto es precisamente lo que me ha ocurrido a mi; he tardado media vida en descubrir y poder llevar a cabo mis verdaderas pasiones. Menos mal que no ha sido justo antes de la edad de jubilación.

    Una vez que determinas cuales son tus habilidades debes ponerlas en contexto

    He notado que alguna gente cree que va a iniciar un negocio en internet y que va a ser como Google. No está mal tener ambiciones, pero hay que ser realista, sobre todo para no ir llorando luego por las esquinas cuando nuestro plan fracasa.

    Para evitar que el fracaso te pille poco preparado tienes que poner tus habilidades en contexto. ¿Qué significa esto? Significa saber con qué condiciones externas cuentas para tu habilidad se desarrolle y sea fructífera.

    Estas son las condiciones externas que afectan directamente al desarrollo de tus habilidades:

  • No todas las habilidades tienen el mismo valor económico en el mercado laboral
  • Si resulta que te gusta la alfarería, puede que seas feliz siendo alfarero y eso está muy bien, pero en el mercado laboral, no es igual ser artesano que informático. Como informático probablemente ganarás más (digo probablemente porque también cabe la posibilidad que seas un nuevo "Picasso") Tampoco es lo mismo ser filósofo que ingeniero de telecomunicaciones. Quizá se necesite estudiar igual cantidad de horas, pero el mercado suele pedir ingenieros, no filósofos. Así que si eres feliz haciendo algo que el mercado laboral no demanda, bien, sigue así, pero si te sientes desgraciado, deberías intentar apuntar a estudios y actividades profesionales más demandados.

  • La mayoría de nosotros está situado en una categoría que se llama "promedio"
  • La "categoría promedio" implica que servimos para hacer muchas cosas, pero no somos "extraordinarios" en nada. ¿Eres uno de esos que cree que sí tiene habilidades extraordinarias? Entonces, no sigas leyendo, estas reglas no te aplican. Para todos los demás, advierto que podemos ser buenos para la física y las matemáticas, pero lo más probable es que no lleguemos a ser Einstein. No digo que no haya que intentarlo, sólo que hay que saber que las probabilidades son muy escasas. ¿Por qué? Probablemente es así porque para el equilibrio de la naturaleza es importante que haya muchos más "promedios versátiles" que pueden, en teoría, servir para muchas cosas que "genios especializados" que solo sirven para una cosa. Sino ¿quién trabajaría? ¿quién se encargaría de hacer las carreteras, de enseñar en las escuelas, de servir en los restaurantes?

    La cualidad de ser un promedio tiene, al menos, un par de ventajas: no nos morimos de éxito (es decir, no nos pasa lo que a Michael Jackson) y somos flexibles y versátiles; lo mismo valemos para un roto que para un descosido.

    Pero también lleva asociadas varias desventajas: nos pasamos media vida buscando nuestro propósito en este mundo; nos cuesta encontrar trabajo, ganar más dinero que la media y, en general, yo diría que vamos un poco "machacadillos".

  • La suerte debe descartarse como factor determinante de tu futuro éxito profesional
  • Hasta hace algunos años yo no creía en la suerte. Pensaba que la suerte se forjaba con el trabajo continuo y bien hecho, hasta que un día leí algo en la prensa sobre una chica llamada Paris Hilton. Sí, hay gente (muy poca gente, en cualquier caso) que tiene suerte, mucha suerte. No digo que sean felices, sólo que no necesitan esforzarse nada para vivir muy, pero muy bien. Pero, sinceramente ¿cuántas posibilidades hay de que te puedas encontrar en la situación de Paris Hilton o con un poco más de esfuerzo, de Cristiano Ronaldo? Pocas ¿verdad?. Por tanto, lo mejor es que nos olvidemos de la suerte de unos pocos y nos concentremos en la ley que enuncio a continuación, que es la que realmente aplica a las mayorías.

  • La ley la Ley de Murphy existe y te aplica
  • Sí, parece una broma, pero es verdad que si "algo puede salir mal, saldrá mal". Esta Ley afecta a prácticamente todo lo que haces, incluido el estudio del inglés.

    Sí, así de crudo. Pero con esto no quiero decir que sea imposible mejorar, sino que es lo más difícil de hacer. ¿Por qué es así? Probablemente porque para cambiar y mejorar se necesita mucho más energía que para destruir. Pongo un ejemplo sencillo. Puedes pasarte todo un día trabajando en un proyecto en el ordenador y de pronto, por un fallo del sistema, se borra todo tu trabajo de la memoria del ordenador. Has tardado todo un día en crearlo y se ha destruido en un segundo. Terrible, pero cierto.

    Una vez que hemos concluido que necesitamos más energía para cambiar y mejorar que para destruir, debemos también saber como atraerla y hacer que trabaje para nosotros. Aquí van algunas ideas.

  • Vence la inercia de la destrucción trabajando
  • Una gran mayoría de la gente es adepta a la Ley del mínimo esfuerzo. Esta ley tiene sentido para ahorrar energía, pero no para forjar un sólido futuro profesional. Para este último se necesita disciplina, perserverancia, voluntad a prueba de fuego y mucho, mucho trabajo. Si aplicas la ley del mínimo esfuerzo al desarrollo de tus habilidades, a no ser que seas como Paris Hilton, cuando pase el tren de las oportunidades, te quedarás tirado en la cuneta.

    Aún si lo único que te interesa es sobrevivir en tu trabajo, la ley del mínimo esfuerzo te ayudará a hundirte. ¿Por qué? Porque todo lo necesitas para fracasar es no hacer nada.

    Por el contrario, la buena noticia que trae el trabajo bien hecho a tus habilidades promedio es que si las sabes emplear bien, se pueden convertir en extraordinarias. Lo que no te ha dado la naturaleza, lo fabricas tú con esfuerzo y tesón.

  • Diversifica
  • Observa lo que pasa con la prensa escrita y, en general, con las grandes empresas de coches, alimentación, ropa; muchas están de capa caída además de por la recesión porque los mercados se están fragmentando. Y es que con internet las posibilidades de escoger productos se han multiplicado por mil. Y con ser esto bueno para el consumidor, no lo es tan bueno para el trabajador porque se le pide ser mucho más competitivo.

    Para sobrevivir en este nuevo mercado de trabajo ya no basta con tener una habilidad, hay que tener al menos dos y bien desarrolladas. Si una falla por un cambio de tendencia en el mercado, al menos, puedes tirar de la otra.

    La semana pasada un alumno me contó la siguiente anécdota (absolutamente real) que le ocurrió a un amigo suyo.

    Eran dos hermanos, uno trabajaba como pintor y el otro había hecho una carrera y trabajaba en una empresa (este último es amigo de mi alumno). El hermano pintor era muy feliz con su trabajo. No había estudiado, pero ganaba bien e incluso podía no trabajar los viernes. El hermano estudioso tenía celos de su hermano pintor. Había estudiado mucho y trabajaba muchas horas para ganarse un dinero que consideraba escaso. Creía, en realidad, que se había equivocado estudiando tanto para conseguir tan poco. Pero un día el pintor sufrió una lesión en su espalda, con tan mala suerte, que ya no pudo trabajar más de pintor. Como no había estudiado nada, ya no pudo trabajar de nada más. En ese momento ambos aprendieron la lección.

    "Es una dura verdad acerca del mundo del trabajo que para muchos profesionales cuanto más trabajo hayan hecho en el pasado, más productiva es cada hora adicional de trabajo, un ejemplo perfecto de economía de escala". Tim Harford

    Por tanto; empieza a pensar en la combinación de habilidades que desearías desarrollar. Si eres promedio, significa que vales para más de una cosa. ¿Informática y diseño gráfico? ¿Derecho y Economía? ¿Creación de páginas webs y contabilidad? Aquí es donde el inglés es la guinda del pastel porque combina con todas las posibilidades.

  • Aprende a ser tu propio empresario
  • De todos los consejos que he dado quizá esté sea el más valioso. Es tan importante esta actitud para nuestra supervivencia que nos la deberían enseñar en la escuela.

    No quiero decir que todo el mundo tenga que tener su propia empresa. No, quiero decir que nuestra actitud ante la vida no debe ser la de una animal del zoo que espera que pase el cuidador a darle la comida todos los días y que se queja del tamaño de su celda. El animal no ha podido decidir si quería estar en la jaula o no, pero tú si puedes. ¿Cómo? siendo responsable de tus acciones, cogiendo las riendas de tu vida, trabajando y atreviéndote a tomar decisiones para mejorar tu futuro y el de los demás sin esperar siempre que sean otros los que decidan y hagan todo por ti a cambio de la seguridad de un cubículo de oficina.

    Con tanta comodidad a nuestro alcance en el mundo desarrollado hemos olvidado que la naturaleza es dura y no permite que sobreviva, por largo tiempo, nada artificial. Hemos olvidado que la supervivencia diaria es una tarea diaria, no mensual, ni anual. Pasa todos los días a cobrarse su cuenta.

    Resumiendo:

    Determina tus habilidades preguntándote que es lo que te apasiona hacer. Una vez que las has determinado, debes ponerlas en este contexto:

    1.No todas las habilidades te permitirán ganarte la vida igual de bien. Por ello, antes de decidirte a estudiar algo es conveniente comprobar qué salidas tiene en el mercado laboral tu elección.

    2. Lo más probable que en tus habilidades sean "promedio", es decir, eres relativamente bueno, pero no despuntas. Esto no es del todo malo porque probablemente podrás hacer muchas cosas muy distintas a lo largo de tu vida.

    3. La suerte extraordinaria determina el éxito de Paris Hilton, no el tuyo.

    4.Tu vida sí se rige por la ley de Murphy.

    Puesta tus habilidades en contexto, para salir airoso en el mundo laboral sigue estos consejos:

  • Si no quieres que el fracaso te aceche, olvídate de la Ley del mínimo esfuerzo, y ponte a trabajar en serio. Recuerda: Una habilidad promedio, se convierte en extraordinaria si sabemos trabajarla bien.
  • Diversifica tus habilidades y desarrolla al menos un par de habilidades a ser posible que se pueden emplear en distintos sectores. ¿Contabilidad y creación de páginas webs?
  • Ten la actitud de un empresario ante la vida. No esperes siempre que los demás te traigan el pan.
  • (1) Con esto no quiero decir que la escuela no sirva para nada o que no haya que ir a la escuela. No, todo lo contrario, hay que ir y hacer todo lo posible por mejorar.

    ************

    Novedades:

    Los posts sobre gramática de esta semana los pasaré a la siguiente semana porque, para qué os voy engañar, voy muy pillada de tiempo y el cuento de la supervivencia de arriba me ha quitado el escaso tiempo que tenía. Además, tengo que preparar el IVA y quiero ir la piscina ¡que es domingo! y hace mucho calor hoy en Madrid.

    Gran noticia para nosotros: Ha surgido un nuevo grupo muy internacional de dos alumnos intermediate en Skype que tendrán como profesor a Joey Rubin. Una alumna está en Houston Texas, y el otro en Sevilla y el profe, es americano, pero reside de momento en Buenos Aires, Argentina.

    Seguimos buscando un beginner y dos intermediate para compartir unas clases de inglés por Skype. El beginner es para compartir una clase con otro beginner a las 18.00 horas (hora Madrid). Y los intermediate son, uno, para compartir una clase con otro intermediate a las 18.00 (hora Madrid), y otro, para compartir otra clase a las 20.00 hora (hora, Montevideo Uruguay) Precio: 15 euros hora por persona la hora. Contacta conmigo Más información aquí Mónica

    6.28.2009

    Encontrar el tiempo para estudiar inglés

    Imprimir

    A menudo la gente me pregunta de dónde saco el tiempo para escribir en el blog, contestar las preguntas de los lectores, dar clases, atender mi casa y mi familia, ir al gimnasio, y trabajar a tiempo parcial como abogado. La gente suele pensar que tengo muchísima energía y duermo poco. ¡Ojalá! Nada más lejos de la realidad: soy una marmota. Necesito 8 horas de sueño y a veces alguna siesta. ¿Entonces, cómo lo hago? ¿Tengo una varita mágica, una doble que hace el trabajo por la noche, super poderes? No, no. Es mucho más simple y nada glamuroso.

    Este es el secreto: la disciplina. Sí, efectivamente, es algo así como: "por mis naríces que lo voy a hacer." Si, efectivamente, hay algo "militaresco" en esta actitud; mi toque de corneta es "todos los días con determinación y voluntad y así venceremos."

    Con suerte una muestra de esta disciplina te servirá a ti de ejemplo para aprender inglés y hacer sacar adelante muchos otros proyectos. Estos son mis consejos:

    "Pudieron porque creyeron que podían". Virgilio

  • Madruga. "Early bird catches the worm" (A quien madruga, Dios le ayuda)
  • El día se aprovecha mucho mejor si te levantas pronto. Yo me levanto todos a las 6 a.m. Los sábados y domingos a las 7 a.m. Cuando madrugas el tiempo se aprovecha mucho mejor; mientras los demás duermen tú ya has hecho 2 o 3 cosas. Así no te pilla nadie.

    ¿Tu bioritmo no te permite madrugar? No pasa nada. Haz lo contrario; cuando los demás se van a dormir tú estudias (no te quedas mirando la televisión, jugando con la videoconsola o navegando por internet). Se supone que eres un "buho" y que, por tanto, puedes aguantar el trabajo por la noche, así que nada de excusas.

  • Crea listas de pendientes diarias(to-do lists)
  • No hay nada más desmotivador que ver una lista interminable de pendientes. Por esta razón, yo suelo hacer mi lista de pendientes el día anterior o el mismo día e incluyo solo las tareas que puedo hacer durante el ese día. Es decir, limito el número de tareas a lo que es abarcable. ¿El mayor placer? Tachar los pendientes cuando ya he realizado la tarea. ¡Peso fuera! Tanto gusto me da que cuando se me ha olvidado apuntar en mi lista alguna tarea que sí he realizado, la escribo y la tacho inmediatamente. ¡No te pierdas el placer de tachar lo que ya has hecho! Por ejemplo:

    1) Listen to audio.

    2)Review today's vocabulary.

    3) Buy a new dictionary.

    La lista de pendientes diaria tiene otra ventaja adicional, y es que te sirve de recordatorio, así no se te olvida nada.

  • Prioriza
  • Uno de los principales problemas de gestión del tiempo es no saber determinar qué no se puede aplazar y qué se puede aplazar. Para salvar esta situación hay que "categorizar" las tareas. No todas las tareas tienen igual trascendencia. Me puede gustar más leer en inglés que escuchar, pero -ya sabéis lo que digo- es mucho más importante ¡escuchar inglés!

    Para mi suelen haber dos categorías de tareas: obligaciones y las demás. Las tareas que son obligaciones siempre tienen prioridad sobre las demás. Si tú mismo decides que el inglés va a ser una obligación, entonces, dale toda la prioridad que puedas. Si no es una prioridad, entonces, olvídate, no estudies inglés, no merece la pena.

  • Crea el tiempo necesario para estudiar
  • Se suele decir que el tiempo es elástico y es verdad. Si yo tuviera pocas cosas que hacer probablemente no haría nada (esto es lo que me suele pasar en vacaciones). Como tienes tanto tiempo, empiezas a posponer las tareas que tienes que realizar, hasta que llega el final del día y no te da tiempo. ¿Te suena? Por tanto, para evitar el efecto de la Ley de Parkinson, dividimos el tiempo de un día como si fuera una tarta y decimos, por ejemplo: "de 8am a 9am estudio inglés." Cada actividad tiene su trozo de tarta y se disfruta a tope. Si, en cambio, no divido la tarta al final me la tengo que comer toda de una tacada y enfermo. Por tanto, a partir de que tomas la decisión de encontrar una hora para el estudio, esa hora pasa a ser sagrada para el inglés. Si por los motivos que sean, te la saltas, entonces tienes que buscar el momento para recuperarla. ¿Muchas obligaciones y poco tiempo? Siempre hay tiempos muertos que se pueden rellenar: lleva los apuntes y audios contigo en el metro, autobús, salas de espera, atascos. En vez de mirar a las musarañas ¡estás haciendo algo útil!

    Recuerda: estudiar inglés debe ser una obsesión, si no, no resulta. Todos los días un poquito.

  • Fíjate objetivos concretos y claros. Clear and concrete goals
  • Una de las principales razones por la cual la gente no consigue sus objetivos es porque no se centra. Centrarse significa saber lo que quieres conseguir y cómo lo vas a conseguir. No nos decimos: "Voy a hablar inglés." Es una afirmación demasiado vaga y nada medible. Sí nos decimos: "Quiero conseguir un nivel "intermediate" en un año. Tendré dos horas de clase a la semana y estudiaré 4 horas a la semana. Y no me saldré de ahí, pase lo que pase." Ese sí es un objetivo concreto y claro. Al año, medimos y vemos si ya somos "intermediate". Si lo logramos, ¡gran fiesta! y a la mañana siguiente fijamos el siguiente objetivo.

    Anecdota: Nunca he visto a nadie que gestionara tan bien su tiempo como una señora que trabaja de asistenta en casa de unos conocidos. Me sorprendió cuando la vi por primera vez. Lo mismo hacía la comida, que limpiaba las habitaciones, planchaba y ponía la lavadora, que salía a la puerta a atender a alguien que venía a hacer unas reparaciones en la casa. Era como un tornado que dejaba todo reluciente tras de sí. La estuve observando con admiración un largo tiempo y pensé que me superaba con creces a la hora de priorizar y saber centrarse en un objetivo. Sé que su fantástica gestión del tiempo le permite ganar más dinero que la media en el sector en que está empleada (le pagan muy bien). Si fuera un ejecutivo, probablemente ganaría una fortuna y se la merecería.

  • No pospongas. Do not procrastinate
  • Muchas veces la gente se sorprende de que le haya contestado a los pocos minutos de enviar su email. Eso se debe a que cuando veo preguntas que puedo contestar inmediatamente, ¡lo hago! ¿No te he contestado a una pregunta que has enviado? Hay varias razones por las cuales no contesto preguntas, pero una muy normal es que decidí posponer la respuesta a otro momento mejor (que nunca llegó).

    En inglés existe una palabra específica para este mal hábito se llama "procrastination". (Creo que en español existe, pero no se usa). A mi suena a "castration", es decir, que nos quedamos como "eunucos" ya que si posponemos, no consumamos.

    La madre del "procrastination" es la pereza, aunque también ayuda la falta de tiempo. No falla, siempre que nos da pereza hacer algo lo dejamos para más tarde.¿Qué hacer? A mi me ayuda mucho poner la tarea que no me gusta hacer en la lista de pendientes y luego tacharla dos veces, doble placer.

    ¿Procrastino" yo? Sí, como todo hijo de vecino, y siempre que lo hago: ¡zas, castigo! Por tanto, procuro hacer el "procrastination" con tareas que no tienen tanta trascendencia para no sufrir las consecuencias negativas de no hacer las cosas cuando las tienes que hacer. Por ejemplo: recojo la ropa seca del tendedero y no hago la bolitas de los calcetines. ¿Castigo? Todo el mundo detrás mio: ¿Dónde están mis calcetines? Respuesta: "Pues, esta semana no se han reunido. Reúnelos tú mismo."

  • Desequilibrate para volver a equilibrarte
  • Yo vengo escuchando la teoría del equilibrio desde hace muchísimos años: vida sana, cuerpo sano, etc. Creo que este equilibro es muy necesario, pero también me he dado cuenta - y lo leí en algún libro- que muchas veces para llegar a cierto equilibro debes pasar por el desequilibrio.

    Sí, lo siento, pero para conseguir objetivos a veces hay que trabajar más de la cuenta, y ver menos a los amigos e incluso a la familia.

    En el proceso de desequilibrio (trabajar/estudiar demasiadas horas), lo más importante es prestar prestar atención a las señales del cuerpo. Si tu cuerpo te dice basta, es que basta. No se puede desequilibrar continuamente porque no se trata de morir en el intento, sino de llegar sano y salvo a la meta.

    Luego el triunfo es doblemente satisfactorio porque como hacía mucho que no descansabas, ni te mimabas, cuando por fin puedes hacerlo disfrutas al máximo.

    Yo tiro mucho de este efecto "placer ganado con el sudor de la frente"; trabajo mucho y luego cuando descanso -aunque sólo sea unos días- me siento como en el paraíso. Y es que la primera gota de placer contiene cien veces más placer que la última. Me refiero a que si te has estado tirado a la bartola todo un mes, no hay mucho placer luego en irse de vacaciones puesto que no hay tanta diferencia entre el estilo de vida que llevabas antes de las vacaciones y el que llevas durante las vacaciones. En cambio, cuando has estado trabajando 10 horas diarias sin parar durante varios meses, el día que en que tu única preocupación es el de decidir qué bañador te pondrás y a qué hora bajarás a la playa, es de auténtica delicia. Yo aprovecho para "quemar la lista de pendientes", al menos simbólicamente.

  • Cuidado con el estrés
  • El estrés puede resultar un obstáculo a la hora de conseguir resultados. La clave está en dominarlo. Eso lo aprendí cuando, una vez, un compañero de trabajo me dijo: No son los hechos externos los que producen estrés, es uno el que se toma las situaciones con mayor o menor estrés. Nada más cierto. Desde entonces cada vez que me estreso por lo que sea, piso el freno. Me voy al gimnasio sólo a meterme en el jacuzzi, o leo mi blog zen favorito. Tú puedes hacer deporte o cualquier actividad que te relaje.

    ¿Cómo organizas tú tu tiempo para estudiar inglés? Cuentánoslo en comentarios.

    *********

    Novedades:
  • Get más adjetivo, de Marta Saez.
  • Prior y before (diferencias) de Virginia Gruart
  • to go- going (infinitivo vs gerundio) de Virginia Gruart
  • Buscamos un beginner y un intermediate para compartir una clase de inglés por Skype con otro beginner y otro intermediate a las 18.00 horas (Hora Madrid). Son dos clases distintas y se comparte solo con un alumno.15 euros la hora. Contacta conmigo Más información aquí Mónica

    6.20.2009

    El inglés real

    Imprimir

    Cada vez que un estudiante de inglés me dice: "Fui a Londres y no entendí nada" pienso en "el inglés real".

    ¿Qué es el inglés real?

    El inglés real es el inglés de la calle que se caracteriza por su rapidez, enlace de palabras y amplio uso de modismos y expresiones idiomáticas.

    Cuando el alumno se enfrenta por primera vez a este tipo de inglés le suele ocasionar una tremenda frustración, sobre todo, si lleva mucho tiempo estudiando inglés académico. No sólo parece que no han valido la pena todos los años de estudio, sino que deja una sensación de patente imbecilidad.

    ¿Para qué sirve el inglés real?

    Para moverte como pez en el agua con esta segunda lengua.

    ¿Por qué no se enseña inglés real en los cursos de inglés?

    En las escuelas de inglés no se enseña inglés real porque para cualquier persona que empieza a aprender resulta muy difícil entenderlo. Además, muchas veces, no es un inglés del todo correcto desde el punto de vista gramatical. Por esta misma razón, todos los métodos de aprendizaje abordan la materia de la enseñanza del inglés de una manera paulatina y esquematizada. Igual ocurre con cualquier otra lengua que se aprende en la escuela. A nadie se le ocurre, por ejemplo, enseñar el español que se usa en los bares a un principiante. Y sin embargo, ese principiante si va a cualquier país de habla hispana, tendrá que enfrentarse al español de la calle.

    Por esta misma razón, yo envío a mis alumnos audios de inglés real e insisto todas las semanas en que deben escucharlos. Soy muy, pero muy pesada con esto porque considero que toda insistencia es poca.

    ¿Cómo hacerse con el inglés de la calle?

    Si no tienes oportunidad de viajar a un país anglosajón, la mejor manera de aprender inglés real es a través de las películas y series de televisión. Puedes empezar por aquí. Y leer estos consejos. También los audios de las noticias y programas de radio real te servirán. Aquí tienes una selección.

    Si lo anterior es demasiado difícil, puedes empezar por aquí. Y por aquí.

    Al escuchar debes fijarte, en lo siguiente:

  • Enlace de palabras: Por ejemplo, al hablar nadie dice: "Tell him" (Díselo). Todo el mundo dice algo así como: [Telim]. Se pega el sonido de "tell" con "him" y el sonido de la "h" aspirada desaparece.
  • Más ejemplos de enlace de palabras:

    1. get up = [getap- bri][gerap-amer] Levántate

    2. loved it = [lov-tit] Encantó

    3. liked it = [laik-tit]Gustó

    4. bought it = [bo-tit- brit][borit- amer] Compró/compré

  • Entonación: Fíjate aquí.
  • Para empezar a entender entonaciones y acentos, puedes leer esto.

  • Modismos: Aquí tienes un diccionario de modismos británico. Aquí tienes un diccionario de modismos americanos.
  • Expresiones idiomáticas. Aquí tienes un diccionario de expresiones idiomáticas traducidas al español.
  • Si te resulta muy difícil y tedioso, piensa en que si fueras a vivir a un país anglosajón y no tuvieras contacto con personas que hablan español, el aprendizaje sería mucho más doloroso todavía y por ende más efectivo. ¿Te has fijado que los inmigrantes que vienen a España de países de Europa del este hablan español a los pocos meses de llegar sin ir a clases? ¿Has pensado en cómo lo hacen? Les enseña la vida, sin duda la mejor maestra (y la más cabrona).

    Muy importante: Si estás estudiando inglés en tu país y vas a viajar a un país anglosajón, debes dedicarle tiempo, mucho tiempo. No sirve de nada ver películas una hora a la semana; debe ser al menos una hora al día. Escoge vídeos y películas del país donde tengas intención de viajar (inglés británico, americano, etc.) Así evitarás sentirte como un idiota cuando te bajes del avión.

    Recapitulando:

  • Para aprender inglés real en tu país no basta con hacer un curso de inglés (aunque sea el mejor curso). Debes ver películas, vídeo, series de televisión, y escuchar audios de inglés real.
  • Debes prestar especial atención a los enlaces de palabras, entonación, modismos y expresiones idiomáticas.
  • Piensa que si vivieras en un país anglosajón nadie te daría tregua, así que aplícate bien, y escucha inglés todos los días, todos los días.
  • Novedades:

  • Ya hay un informático, Walter Ríos, trabajando en una web sobre los mejores destinos para aprender inglés. Mientras, me van llegando opiniones de gente que ha ido a estudiar fuera. ¡Gracias, Walter! Aquí tenemos la de Norma Gabalón: "Estudiar inglés en Malta."
  • Me da vergüenza hablar inglés. Una vez más tratamos este tema tan importante y difícil de superar.
  • Diferencias entre "trouble" y "problem" de Roxana Vergara.
  • Busco otro beginner para compartir una clase de inglés por Skype con otro beginner a las 18.00 horas (Hora Madrid). 15 euros hora. Contacta conmigo Más información aquí Mónica

    6.14.2009

    El precio de aprender inglés

    Imprimir

    En muchas ocasiones veces he meditado sobre el precio de aprender inglés. ¿Cuál es el valor real del inglés en el mercado actual? ¿Guarda relación lo que se paga con lo que se obtiene? ¿A mayor precio mayor calidad? ¿Es justo el precio que se paga? ¿Lo barato cuesta caro?

    He aquí mis conclusiones:

    ¿Cuál es el real valor del inglés?

    En general diría que el valor real del inglés (qué es lo que obtengo por lo que pago) no se percibe bien por dos razones:

    - No hay una exacta relación precio-resultado. Me explico: si yo quiero comprarme un coche que me gusta mucho y deseo gastarme 20.000 euros; puede que sea caro para mi bolsillo, pero en el momento en que me dan el coche ya obtengo el objeto deseado. Lo mismo ocurre con una casa, con la ropa y otro tipo de bienes y servicios, pero no con el inglés. Tú pagas, pero no necesariamente al final del curso hablas el inglés que tú quieres hablar.

    -Obtener el resultado deseado requiere esfuerzo y es un proceso lento. Es como si fueras a comprar tu coche deseado y te dijeran: "Usted pague ahora y ya le daremos el coche, si caso, dentro de 2 o 3 años". Quizá esto no sería demasiado problema si al cabo de dos años consigues el resultado deseado, pero no siempre es así porque no vas buscando obtener un diploma solamente, sino moverte como pez en el agua con tu nuevo idioma (eso mucho más que tener un título).

    En este contexto, poca gente toma en cuenta, que al contrario de lo que ocurre con la compra de ciertos consumibles (coche o ropa) que pierden su valor en cuanto se sacan de la tienda, cuanto más inglés aprendes, más valor adquieres tú en el mercado laboral. Una vez conté en este blog que cuando yo acabé la carrera de Derecho en España, nadie me quería por mis conocimientos de derecho, sino por mis conocimientos de inglés. De hecho no tuve ningún problema en encontrar trabajo cuando acabé de estudiar a mediados de los 80. Y en ese momento el desempleo en España era casi tan alto como ahora. Qué duda cabe entonces que este resultado tiene a la larga un "enorme valor" porque al final, el inglés te permite ganarte la vida.

  • También es cierto que hoy en día, afortunadamente, es posible aprender inglés casi sin dinero. Hay innumerables recursos gratuitos disponibles en internet e incluso en la televisión. Todo lo que necesitas es tiempo, pero no realmente mucho dinero. Ahora bien, cierto es que es mucho más complicado aprender inglés sin un profesor porque no tienes quien te guíe, te corrija, ni te eche una mano. ¿A quién se lo recomiendo? Sobre todo a quienes cuentan con mucha automotivación, disciplina y son buenos estudiantes. Si no, te pasará igual que a mi haciendo gimnasia con un vídeo; al final desistirás
  • Si decides empezar a pagar algo por el inglés, se puede hacer de una manera nada cara. Por ejemplo, yéndote a trabajar a un país de habla inglesa. Si logras ir a trabajar, de lo que sea, a un país anglosajón, el coste será escasamente el del billete de avión. Mucha gente, no obstante, no puede coger esta opción.
  • Una vez que decidimos hacer un curso descubriremos que en la gran mayoría de las ocasiones, lo que se paga sí guarda relación con lo que se obtiene de las clases de inglés.
  • No es lo mismo comprar tu ropa en un hipermercado, que en Zara, o que en Carolina Herrera (por poner un ejemplo). Ni es lo mismo volar low-cost que en lo que antes eran las líneas tradicionales (ahora ya no sé si existen). Ni es lo mismo comer en Mac Donalds que en El Bulli. ¿Y cómo se ve esa diferencia en las clases de inglés? Igual que se ve que un abogado joven e inexperto no puede resolver un caso, igual que uno maduro y experto, e igual que veo que un médico reputado sabrá mejor resolver mi problema de salud que un médico recién licenciado. Un profesor maduro y con experiencia ve tu problema con el inglés mucho mejor que uno inexperto y puede ayudarte a resolverlo más efectivamente.

  • También es cierto que no necesariamente a mayor precio hay mayor calidad. Creo que hay un punto donde el precio se detiene, es decir, que no por mucho pagar más obtendrás más.
  • ¿Por qué? Porque en el proceso del aprendizaje del inglés, hay una parte muy importante que depende de ti. Si tú pones poco o nada de tú parte, lo que pagues por el inglés te saldrá carísimo, es igual que quemar el dinero. Por eso, cuando pagues asegúrate que estarás dispuesto a estudiar y hacer un gran esfuerzo, sino más vale que no hagas ningún curso. De hecho la mayoría gente no acaba nunca con el problema del inglés por esta razón: no se lo toma lo suficientemente en serio.

  • En un mercado libre, el precio que pagas por el inglés, en mi opinión, siempre es justo porque puedes escoger. Incluso, si quieres no pagar nada y estudiar por tu cuenta, lo puedes hacer. Tú siempre eres el que decide cuánto pagar y a quién pagarselo.
  • Una vez que has decidido pagar por las clases de inglés, lo barato puede resultarte caro, por varias razones:
  • - Paradojicamente, muchas personas no se toman el inglés con todo el interés que debieren porque no les duele la cartera. Nota: Esto suele, por ejemplo, ocurrir en las clases pagadas por empresas, incluso algunas empresas terminan quitando los cursos por la falta de asistencia de sus empleados.

    - Si asistes a clases con mucha gente tardas mucho más en asimilar la información, razón por la cual, a la larga terminas pagando más.

    - Un profesor inexperto no te podrá corregir, ni guiar, adecuadamente en el proceso de aprendizaje.

    Pongo un ejemplo:

    Suponiendo que pagas unos 30 euros por mes, serían 300 euros cada diez meses (curso académico), multiplicado por 15 años (una media bastante frecuente si tomamos como ejemplo una persona de 25 años que se ha pasado 15 estudiando inglés entre el colegio y cursos) son 4.500 euros para adquirir un nivel beginner o low-intermediate. Si pudieras escoger, ¿no sería mejor coger eso 4.500 euros y gastártelos en 3 años para adquirir un nivel advanced?

    Para resumir:

  • Afortunadamente con el inglés existe un mercado libre; puedes escoger entre pagar casi nada, o pagar, lo que te venga bien.
  • Antes de decidirte a pagar por un curso o profesor, piensa bien en si estás verdaderamente dispuesto a hacer el esfuerzo que requiere, si no te esfuerzas estarás tirando el dinero y desperdiciando tu tiempo.
  • Sin lugar a duda: mejor 3 años un poco caros de inglés, que 15 años baratos.
  • ¿Cómo ves tú el precio que se paga por el inglés? ¿Tienes alguna experiencia que contar respecto al precio que has pagado por el inglés? Cuéntanosla en comentarios, así todo el mundo se beneficiará.

    ********

    Novedades:

    Quisiera mandar un caluroso saludo y mi agradecimiento a Elisa, que ha dejado de colaborar con nosotros porque su estado de salud ha empeorado. ¡Un abrazo fuerte de todos nosotros! Y nuestros mejores deseos para que te recuperes, Elisa.

    También quería agradecer a Marta y Roxana el esfuerzo extra que han estado haciendo porque Virginia, Adrián y Benjamín están con exámenes y no han podido contestar muchas preguntas. ¡Muchas gracias Marta y Roxana! Estas chicas son unas auténticas joyas.

    También quería felicitar a Virginia Gruart que no solo pertenece al equipo de personas que colabora voluntariamente contestando preguntas en el blog, sino también al equipo de profesores de inglés y ha empezado a dar clases por Skype. Sus primeros alumnos la han considerado una excelente profesora.

  • Diferencias entre if/whether de Roxana Vergara
  • Cómo hacer una composición en inglés de Marta Saez
  • La colocación de adverbios de Marta Saez
  • Significados de "look" de Roxana Vergara
  • 6.07.2009

    Cómo conseguir que tu hijo sea bilingüe

    Imprimir

    Tengo un hijo bilingüe que intento sea trilingüe. Sus primeros idiomas son el español y el holandés, y su tercer idioma es el inglés. He seguido muy de cerca su aprendizaje de los tres idiomas; también el de sus compañeros de clase, ya que asiste a un colegio bilingüe y el de otros hijos de amigos y familia bilingüe. De esta experiencia he sacado algunas conclusiones que expongo a continuación.

    La lengua materna y en qué idioma sueñas

    Tradicionalmente el baremo más conocido para medir cuál es el grado de conocimiento de un segundo idioma, ha sido el de preguntar cuál es la lengua materna. Sin embargo, - y por poner un ejemplo, puesto que puede ocurrir con cualquier idioma-yo he conocido hijos de madres españolas que no hablaban español por encontrarse residiendo durante largo tiempo en algún país en que se hablaba otro idioma. Tradicionalmente ha sido la madre la que se quedaba en casa con los hijos y les enseñaba a hablar, pero actualmente muchas madres trabajan y es muy posible que si la familia sale a residir fuera, el niño no escuche su propio idioma con toda la frecuencia necesaria para dominarlo. Así que la idea de que lengua materna es la primera lengua de una persona hay que revisarla. Ahora, para saber cuál es el primer idioma, quizá sería mejor preguntar: ¿en qué idioma sueñas?

    Cómo conseguir que el niño sea bilingüe

    En este contexto, conseguir que un niño sea totalmente bilingüe es una tarea nada fácil. Conozco padres que hablan distintos idiomas que no han conseguido que sus hijos sean bilingües, porque el dominio de un segundo idioma depende mucho del grado de exposición que se tenga a ese idioma; así que quédate con esta idea: a mayor exposición mayor dominio. Para muestra un botón: aún viviendo en España y hablando español en el colegio; un niño cuyos padres no hablan español en casa tiene un dominio del español mucho menor que el de un niño cuya madre -al menos- sí le habla español. Por eso, es muy importante insistir en crear un ambiente realmente bilingüe y no solo decirle unas cuantas palabritas en su segundo idioma.

    ¿ A qué edad empezar?

    Cuanto antes mejor; desde que el niño es un bebe. Esa debe ser la regla a seguir porque a medida que pasan los años, el niño va perdiendo paulatinamente la capacidad de entender y reproducir los sonidos de un segundo idioma (se queda solo con el primer idioma). Así que el aprendizaje del inglés debería comenzarse en casa al tiempo que aprende español. Si vives en tu propio país y ninguno de los padres tiene el idioma inglés como primer idioma, esto no es posible y, por lo tanto, debes crear esa exposición al inglés de manera artificial. Si no puedes permitirte un profesor de inglés que venga a casa, la mejor alternativa es la música, las películas y los juegos en inglés. Puedes empezar por aquí.

    Hay que insistir

    Conseguir que un niño hable inglés es una cuestión de disciplina. Es una tendencia natural en los humanos el realizar siempre aquello que nos resulta más fácil; en el caso de los idiomas, se tiende a hablar y escuchar aquel idioma que menos esfuerzo requiere. Romper esa tendencia es difícil. Por eso es muy posible que el niño rechace las canciones y películas en inglés y dependerá de ti el insistir. Yo tuve esa experiencia con mi hijo. Su padre le ha hablado siempre en holandés; yo siempre en español, pero en casa su padre y yo hablamos siempre en inglés. Recuerdo perfectamente que cuando el niño, con unos 3 años, nos escuchaba hablar inglés protestaba y se enfadaba: "no, no en inglés" decía. Él quería enterarse de todo sobre lo que hablábamos y al no poder hacerlo se desesperaba. Pero, no le hacíamos ni caso, seguíamos hablando inglés como si nada. También se negaba a ver películas en inglés. Sin embargo a partir de los 4 o 5 años, más o menos, empezó a entender perfectamente lo que decíamos. Y curiosamente el pistoletazo de salida se lo dio algo más tarde (a los 9 años aproximadamente) Disney Channel.

    Buscar algo que le guste y unirlo al aprendizaje del inglés

    Hace poco una madre me dijo: "Tu hijo tiene una gran ventaja con el inglés teniéndote a ti como madre". Yo le contesté: " Puede, pero yo nunca le he hablado en inglés ni obligado a hablar inglés, ha sido Disney Channel." Cuando lo descubrió empezó a poner las series en versión original en inglés. Como las repiten mucho y no se cansa de verlas, a veces las ve en español y otras en inglés, así va cogiendo vocabulario. Yo no quiero que vea mucha televisión, pero sí le dejo "empacharse" con las series en inglés. Son sus "maestras". Ahora su acento es inmejorable, imita perfectamente a sus personajes favoritos. Y las estructuras gramaticales las ha aprendido por imitación. Por ello, mi consejo es que intentes buscar aquello que le gusta al niño para conectarlo con el inglés. Si él ve la conexión entre su hobby y el inglés será mucho más fácil motivarlo. Puede ser arte, teatro, fútbol, deportes, etc.

    El colegio

    Lamentablemente, no todo el mundo se puede permitir un colegio bilingüe y no todos los colegios que dicen ser bilingües, realmente lo son. Para que sean bilingües deben tener un programa bilingüe (ciertas clases que se imparten en inglés totalmente) y una plantilla de profesores nativos.

    En usa ocasión estuve dando clases de inglés a dos hermanos, uno de 9 años que asistía a un colegio público bilingüe de la Comunidad de Madrid, y el otro de 11 que asistía a un colegio público no bilingüe. El que asistía al colegio bilingüe le ganaba por goleada en fluidez y vocabulario su hermano; aunque este último tenía una buena base gramatical.

    ¿Ninguna posibilidad de asistir a un colegio bilingüe? Entonces hay que trabajar el doble. No se deben escatimar esfuerzos en crear ese ambiente bilingüe al niño. La mejor opción buscarle un profesor particular que venga a casa y hable con él. Las academias las desaconsejo, a no ser que tengan pocos alumnos por clase (máximo 5).

    Recuerdo como en una ocasión yo di clases de inglés en una academia con 10 alumnos por clase. Cierto es que algo es mejor que nada, pero mientras intentaba callar a uno y pedirle a otro que cerrara la ventana y a un tercero que no tirara papelitos ni molestara, se fue la hora de clase prácticamente sin que yo hubiese podido enseñarles mucho. Si ya es difícil enseñar a 10 adultos en una clase, a 10 niños es casi misión imposible porque su motivación es mucho menor y es imposible prestarles atención a todos.

    ¿Ni academia, ni clases particulares de inglés? Entonces: canciones, libros, películas, todos los hobbies en inglés.

    ¿Le debo hablar en inglés al niño si mi propio inglés es deficiente?

    Siempre digo: algo es mejor que nada. No obstante, matizo. Si tu segundo idioma es el inglés, te vendrá bien para despejarle dudas al niño, pero si tu inglés es muy deficiente, además de no parecerte nada natural hablarle en inglés, probablemente le confundirás con el acento. Por eso creo que es mejor que el niño escuche los audios en inglés con acento nativo, que el que tú le intentes hablar en inglés.

    Para recapitular.

    Si quieres conseguir que tus hijos hablen inglés:
  • Empieza desde temprana edad en casa a estimularlos haciéndoles escuchar canciones, y a ver películas en inglés.
  • Si no puedes mandarlos a colegios bilingües, contrata a un profesor particular.
  • Si no puedes permitirte un profesor, haz todo lo posible para que escuchen al menos una hora al día inglés y cuantas más mejor.
  • ¿Conoces enlaces interesantes para que los niños aprendan inglés? Ponlos en comentarios. También si tienes alguna experiencia con el bilingüismo, cuéntanosla. Así todo el mundo se beneficiará.

    Milagros nos recomienda "Starfall". Yo ya lo conocía, simplemente fantástico. Gracias, Milagros

    Luna nos recomienda The Yellow Pencil y Guía Infantil Muchas gracias.

    ***********

    Novedades

    Con el equipo del blog para aprender ya llevamos, en algo más de dos meses, más de 130 preguntas contestadas. ¡Muchas gracias colaboradores!

    Esta semana hemos tenido muchas preguntas. Pero la mayoría eran cortas, así que el equipo del blog solo ha preparado dos entradas.

  • Significados de "back away, back down y back off" de Roxana Vergara.
  • There isn't- There no de Marta Saez
  • Etiquetas:

    6.03.2009

    Ayúdanos a descubrir los mejores destinos para aprender inglés

    Imprimir

    Caso 1

    Uno de mis alumnos, directivo de una empresa alemana, me dijo hace poco: "He estado en dos ocasiones en Inglaterra en cursos intensivos de 15 días para ejecutivos. Los lugares excepcionales, cómoda estancia, buen servicio. ¿Mi impresión? Podría haber hecho el mismo curso aquí en Madrid en una buena institución. En estos cursos en Inglaterra te encuentras con hispano hablantes, europeos y japoneses. Yo hablaba inglés con el profesor y con los demás alumnos que tenían el inglés como segundo idioma, es decir, que hablaban igual que yo. ¿Nativos? Con la excepción del profesor, casi no tuve contacto con ninguno. Para mi ha resultado mucho más efectivo tener clases de "mantenimiento de mi nivel de inglés" durante todo el año."

    Caso 2

    Una alumna me pide que le de una clase a su hija para comprobar si está preparada para pasar el examen oral "Advanced" de Cambridge. Beatriz, tiene 15 años y lleva desde los 9 estudiando inglés (yendo los veranos a Inglaterra o a Estados Unidos). Acaba de volver de Irlanda donde ha estado un año estudiando en un colegio de chicas.

    Hablamos sobre las preguntas que le harán en el examen. Me sorprende su fluidez y facilidad de expresión. Le pregunto si cuando me está contestando está pensando en español y luego traduciendo o si, por el contrario, piensa en inglés; me dice que piensa en inglés. Le pregunto si había más chicas españolas en el colegio, me dice que sí, pero que ella procuraba juntarse con las chicas irlandesas. "Al principio se reían un poco de mi acento porque decían que era americano, pero luego cogí el acento irlandés. Si no entendía algo, lo preguntaba y así aprendía vocabulario. Me gustaba estar con ellas." Me comenta además que algunas otras chicas españolas no aprendieron mucho inglés porque no hablaban casi con las irlandesas.

    Cuando acaba la clase le digo a su madre: "Beatriz ha acabado con el problema del inglés para toda su vida, tendrá otros problemas, pero el inglés no será un problema en su vida laboral. Se expresa con fluidez, pronuncia muy bien y prácticamente no comete errores."

    Caso 3

    Blanca, tiene 36 años y me escribe desde Oxford, Inglaterra.

    "Llevo 8 meses viviendo en Oxford, pues me decidí a seguir los consejos de la mayoría de la gente que opinaban que venir a un país extranjero es la mejor opción para mejorar en un idioma. Como la mayoría de los españoles venía con muy buena base gramatical, pero no había escuchado casi nada de inglés, no obstante se suponía que "se me abriría el oído con el contacto de los nativos". Para mí está siendo un proceso muy lento. Después de 8 meses aquí me cuesta muchísimo entender lo que me dicen. Sigo los consejos de la gente que lleva aquí más tiempo; escucho la radio, veo la TV, me descargo listening para el mp3... pero he llegado a la conclusión de que voy a volver a España dentro de dos meses sin el suficiente nivel de inglés como para ponerlo en mi CV y me hace sentir un tanto frustrada (dejé un buen trabajo por venirme a vivir a Oxford).

    Aunque aquí estoy trabajando, todo el tiempo libre que tengo lo dedico a estudiar inglés (ya sea gramática o escuchar) y los domingos hago un intercambio de una hora español-inglés con un amigo. Él lleva dos años estudiando español y me quedo cada día más sorprendida de ver lo bien que habla, ya que yo llevo estudiando inglés "casi toda mi vida" y me cuesta mucho llevar una conversación fluida. Mi compañera de piso (es inglesa)vivió ocho meses en España y habla perfectamente. En fin, para morirse de la envidia....

    Sé perfectamente que no hay una varita mágica para aprender inglés, y que hay que dedicarle mucho tiempo y esfuerzo y te puedo asegurar que a mí no me importa y que disfruto estudiando inglés, pero después de casi un año viviendo en Oxford a veces me pregunto si ha merecido la pena abandonarlo todo por el inglés con los resultados obtenidos o quizás estoy haciendo algo mal y no sé el qué es.

    *****

    Esta pasada semana he recibido varios correos preguntándome sobre cuáles son los mejores destinos para estudiar inglés. Yo siempre digo lo mismo, personalmente, no puedo recomendar ningún destino puesto que no he pasado por esa experiencia. No obstante, a la luz de los casos que conozco y de mi propia experiencia como profesora, si puedo decir que:

  • Debes elegir destinos donde no haya hispano hablantes. Si los hay, procura huir de ellos. ¡Cuidado! con los que hablan inglés como segundo idioma, ellos no son tu vara de medir. Sirven de consolación (los entiendes muy bien), pero no te harán avanzar, así que también debes evitarlos. Recuerda: Only natives.
  • Debes procurar hacer actividades o trabajar con nativos. Cuanto mayor sea tu exposición al idioma, más rápido avanzarás.
  • Debes pasarlo mal. Si no lo pasas mal (situaciones difíciles donde no entiendes, no te entienden, no sabes qué decir, etc.) lo más seguro es que no estás aprendiendo inglés.
  • No te equivoques, no es cuestión de un mes o dos meses. Para realmente coger fluidez y entender lo que te dicen debes estar estudiando fuera mínimo un año; mejor dos.
  • Para poder ayudar a la gente a elegir un destino para irse a estudiar inglés; abriré una nueva sección en el blog donde la gente podrá contar sus experiencias. Así todo el mundo se beneficiará. ¿Quieres contar tu experiencia en Inglaterra, Estados Unidos o cualquier otro país anglosajón? Escríbeme. Como complemento de esta sección, busco ayuda. A continuación cuento para qué.

    Busco ayuda:

    Por otro lado, me gustaría que las personas que deseen irse a estudiar inglés a un país anglosajón pudieran contar con una página web que exponga la puntuación dada por quienes han pasado por la experiencia, igual que hacen las páginas de hoteles en las que los huéspedes ponen nota a su estancia en un hotel.

    La idea sería poner en la página web los distintos destinos para estudiar inglés y poner luego la nota que la gente le da a ese destino así como sus opiniones. Algo como esto. Mira la página de comentarios y puntuación solamente ¿Algún voluntario informático que quiera hacer esto? Por favor, contacta conmigo

    ***********

    Novedades:

    Este mes de Junio ha empezado con dificultad, se acercan las vacaciones, llegan los exámenes y hay ¡demasiado trabajo para todos! Pero, al final, siempre volvemos a la carga.

  • ¿Para qué sirve la fonética? de Marta Saez
  • Mustn't- Haven't (diferencias) de Virginia Gruart
  • Cuando "to be" significa "tener", de Marta Saez
  • Busco otro beginner para compartir una clase de inglés por Skype con otro beginner a las 18.00 horas (Hora Madrid). 15 euros hora. Contacta conmigo Más información aquí Mónica

    5.24.2009

    Las tres claves para aprender inglés de verdad

    Imprimir

    Recuerdo que hace unos años atrás, en mi época de bloguera más activa, solía seguir varios blogs personales. En unos de esos blogs, leí en una ocasión una dura crítica contra una conocida periodista televisiva española. El autor de la crítica era un joven bloguero periodista, que empezaba a abrirse camino con mucha dificultad en su profesión.

    Al reflexionar sobre la trascendencia de su crítica llegué a la conclusión que daba igual lo que dijera él o lo que yo misma dijera acerca de la famosísima periodista. Cuando alguien se sube a lo más alto de su profesión, aún cuando sea cuestionable todo o parte de lo que hace, o cuando se pueda atribuir parte o la totalidad de su éxito a la suerte; las críticas de unas pocas personas de a pie no tienen ninguna transcendencia para el criticado. En la mayoría de las ocasiones, el conocido personaje seguirá gozando de los privilegios de su posición, mientras que el que critica se tragará su bilis y con toda seguridad se encontrará durante mucho tiempo a años de luz de alcanzar en su carrera profesional los éxitos cosechados por el criticado.

    ¿Y qué tiene que ver todo esto con aprender inglés? Tiene que ver porque en este tema, como en muchos otros temas en la vida, lo que de verdad importa es el resultado; es decir, conseguir lo que deseamos. En el caso de la conocida periodista, era evidente que en aquel entonces había conseguido un gran resultado; un enorme éxito profesional. En el caso del joven periodista bloguero, era obvio que no había conseguido lo que deseaba (probablemente ser un conocido periodista televisivo) y lo que le llevaba a criticar tan ácidamente a su compañera de profesión era su propia frustración profesional.

    No, no estoy diciendo que todo fin justifique el medio, tampoco que no haya que criticar (a veces es un sano ejercicio) más bien estoy proponiendo una vara de medir para saber cuándo estamos haciendo lo adecuado para conseguir lo que deseamos. Podríamos formular esta forma de medir así:

    Sabes que has hecho lo correcto cuando consigues el resultado deseado. Si no lo consigues, entonces tienes que aceptar que te has equivocado e intentar corregir lo que has hecho mal para volver a intentarlo de otra manera.

    Aceptar que te has equivocado es la parte más importante de este proceso porque esa aceptación es la que te permite corregir tus errores e intentarlo otra vez; es lo que te permite mejorar. Conozco a muchas personas que son incapaces de aceptar sus errores o de verlos siquiera. ¿Y qué les ocurre? Que se pasan toda la vida dando palos de ciego y se sienten muy frustrados porque no alcanzan sus objetivos.

    ¿Y cómo sabes que estás haciendo algo mal en el momento oportuno?

    En muchas ocasiones descubrimos rápidamente que hemos hecho algo mal porque los resultados de nuestras acciones se ven rápidamente. Por ejemplo: bebo más de la cuenta y tengo un accidente con el coche; me pillan copiando un examen y me suspenden; me pillan en una mentira y ya no se fían de mi, etc.

    Sin embargo en muchas otras ocasiones el resultado no está tan claro o tarda tanto en ser evidente que parece no existir una conexión entre lo que un día decidimos y lo que finalmente obtuvimos. Eso es lo que suele ocurrir cuando decides emprender el duro camino de aprender inglés. Explico este punto a continuación.

    Un buen día decides que vas a aprender inglés y muchos años después todavía sigues en la brecha sin conseguir los resultados deseados y te preguntas: ¿debería haber seguido otro método? ¿debería haber estudiado de otra manera? ¿debería haberme apuntado a tal o tal curso? ¿debería haber hecho el esfuerzo de irme a estudiar fuera? ¿debería haber contratado a un mejor profesor? ¿el esfuerzo que he hecho y el dinero que me he gastado está acorde con el resultado que he logrado?

    Estas preguntas tienen difícil contestación si no tienes experiencia en el tema; -lógico- si no lo has vivido antes ¿cómo vas a saber qué es lo mejor para ti? Por esta razón antes de tomar cualquier decisión respecto a aprender inglés es fundamental mirar a tu alrededor para ver cómo lo han hecho otros que han conseguido el resultado deseado. Se trata, en definitiva, de buscarse un modelo que te valga. Puede ser un conocido, un familiar, un amigo, alguien que te sirva de vara medir: quiero llegar dónde él o ella está ahora, así que voy a hacer algo similar a lo que esta persona ha hecho.

    Ahora bien, no vale cualquier modelo, tiene que ser alguien que haya estado o esté en unas circunstancias similares a las tuyas. Por ejemplo, si no tienes oportunidad de irte a vivir fuera, no te vale como modelo el ejemplo de un amigo tuyo que estuvo viviendo cinco años en Londres. Si ya estás viviendo en un país anglosajón, no te vale el ejemplo de quien estudia inglés en su propio país. Cuando encuentres a "tu modelo", fríelo a preguntas: ¿qué has hecho?, ¿cómo lo has hecho?, ¿cuántas horas le has dedicado?, ¿qué material has usado? ¿qué me aconsejas?

    Si no encuentras el modelo adecuado para imitar, entonces, sólo te queda preguntar a personas a tu alrededor que sepan más del tema.

    Para quien le pudiera interesar dejo a continuación mis tres ideas claves sobre cómo aprender inglés de verdad en tu país o en un país angloparlante.

    1) Debes dedicarle todo el tiempo que puedas, mínimo dos horas al día. Dedicarle tiempo significa, aprender cada día palabras, expresiones, giros, escuchar, leer, escribir, traducir, hacer ejercicios. Si no puedes o no quieres dedicarle tiempo nunca aprenderás.

    2) Debes escuchar inglés todos los días, mínimo una hora. Escuchar lo que sea, cuando sea, cómo sea. Si quieres afinar un poco más mira aquí.

    3) Debes intentar hablar todos los días. Primero lo que te salga y después ,poco a poco, ir puliendo. ¿Hablar con quién? Lo mejor un profesor particular. Si no puedes pagártelo, busca un intercambio.

    Todo lo demás son añadidos que se pueden ir corrigiendo o adaptando a tus circunstancias en el camino.

    Mucha gente hace preguntas al respecto: ¿debo comprarme el último curso multimedia en fascículos? o ¿cuál es el mejor de todos? Yo pienso: casi todos son fantásticos y además "algo es siempre mejor que nada" (something is better than nothing). Pero lo importante no es comprarse el curso, sino lo que haces con el curso tras su compra. ¿Debo ir a una academia o buscar a un profesor particular? ¿A qué ciudad debo viajar en el verano para aprender inglés?

    En este contexto, conviene preguntarse antes de emprender cualquier acción: ¿Voy a dedicarle al curso dos horas todos los días como mínimo? o ¿voy a ponerlo en la estantería para decoración? ¿voy a asistir a clases y tomármelo en serio o voy a jugar a las casitas? ¿voy a ir a Inglaterra a pasármelo bien o a aprender inglés?

    No es el curso, ni siquiera el tipo de libro, audio que escuchas, película que ves, ni el país, ni el pueblo, ni siquiera es el profesor: sí, todos importan en cierta medida, pero lo que de verdad te hace aprender es tu firme voluntad de conseguir el resultado de saber inglés.

    Lo mismo ocurre en muchos otros ámbitos de la vida. Lo mismo me ocurre a mi, por ejemplo, con este blog. Lo que me hace conseguir resultados es mi dedicación al tema. Todo lo demás son añadidos.

    *****

    Novedades:

    El "English dream team" ha estado trabajando duro como de costumbre y esta semana nos trae lo siguiente:

  • The- the (comparativos) de Roxana Vergara
  • Can, could y be able (usos y diferencias) de Elisa Blanquez
  • For-from (diferencias) de Marta Saez
  • To (usos) de Marta Saez
  • ¿Qué son los "statives verbs"? de Virginia Gruart
  • Over-above (diferencias)de Adrian Obando
  • *****
    Estoy buscando un beginner para compartir una clase de inglés por Skype con otra persona. Puede ser por la mañana o por la tarde.15 euros hora. Contacta conmigo Más información aquí Mónica

    5.17.2009

    Storyflip necesita tu voz en español

    Imprimir

    Me escribe Jan Strange para presentarme su página web y pedirme ayuda para mejorar su contenido. Su página se llama "storyflip". Jan es inglesa y vive en Alicante (España) y necesita voluntarios que hablen español para grabar sus voces.

    ¿Quieres ayudar a Jan y contribuir así a que su página sea importante? Si la ayudas tendremos en internet una fantástica herramienta gratuita para mejorar tu oído con el inglés. Sigue leyendo, por favor.

    Ella misma nos cuenta porqué creó storyflip:

    "He estado intentado aprender español durante 6 años, pero a cierta edad es difícil aprender y recordar, además vivo rodeada de vecinos que también hablan inglés. Es difícil practicar ya que casi todos los españoles que viven por aquí quieren practicar inglés dado que nosotros somos sus clientes en tiendas, bares y restaurantes, etc.

    Hace un tiempo atrás me hice amiga de una española que vive cerca mio y que quiere aprender inglés. Tenemos aproximadamente el mismo nivel en el idioma, así que es perfecto para realizar un intercambio. Ella puede leer, escribir y hablar inglés bien pero encuentra muy difícil entender el inglés hablado.

    Éso fue lo que me llevó a pensar en crear storyflip: ayudarla poniendo audios de textos en inglés conjuntamente con su traducción al español. Al principio iba a ser sólo una página para ambas, pero luego se me ocurrió que podría estar a disposición de todo el mundo.

    Por ello, necesito voluntarios que lean los textos en español y los graben en un archivo mp3 y me lo envíen por correo. (Instrucciones aquí)

    He sido autorizada para utilizar los artículos y archivos de audio de las historias de la radio de las Naciones Unidas. Las historias cortas, frases, vocabulario, me las invento yo. También he puesto varias canciones bilingües que he encontrado en Youtube. Jan Strange

    Jan promete mantener este sitio de libre acceso siempre. Y ofrece a los voluntarios que lean los textos en español aparecer con su nombre en la lista de voluntarios. También les da la oportunidad de poner un enlace a su página web si la tienen.

    En el futuro cuando la página tenga más contenido la enlazará con otras de sus páginas web que tienen más tráfico. También pondrá algunos anuncios para pagar los costes de alojamiento.

    Pienso que la idea de Jan es muy buena. De hecho, alguna vez, he buscado páginas bilingües gratuitas y no las he encontrado. Por eso creo que merece la pena ayudarla. Antes de escribir este post, llamé a Jan a través de Skype para conocerla un poco más. Me dio muy buena impresión. Me pareció una persona sincera y con muy buenas intenciones; creo en ella y en su proyecto.

    Esto es lo que hay que hacer para ayudar a Jan.

    **********

    Novedades:

  • Prepositional verbs y phrasal verbs, de Marta Saez
  • Virginia Gruart, ha preparado un excelente post sobre "Cómo mejorar tu inglés hablado"
  • Marta Saez nos explica el "Causative Passive"
  • Look like- Be like (diferencias) de Roxana Vergara
  • Start y begin (diferencias) de Adrián Obando
  • *****

    ¿Interesado en clases de inglés por Skype? Ahora somos 7 profesores. Precio 30 euros la hora. 15 euros hora compartiendo la clase con otra persona de igual nivel. Contacta conmigo Más información aquí Mónica

    5.10.2009

    Mi historia de superación

    Imprimir
    He decidido contar mi propia historia de superación. Es una historia que suelo contar a mis estudiantes cuando ven que el camino de aprender inglés se les tuerce y creen que no van a conseguirlo nunca. A quienes ya les he contado esta historia, les pido disculpas por repetirla aquí.

    No cuento esta historia para alardear de nada, sino para demostrar que es verdad que "si quieres, puedes"-"Where there is a will there is a way". Sí, aunque seas un negado, si te lo propones de verdad y eres constante puedes conseguir tus objetivos. No serás el mejor en la tarea que te propongas realizar, pero saldrás al paso dignamente.

    Y eso es lo que importa: derribar el obstáculo para alcanzar tus metas sin problemas.

    Mi historia de superación no va sobre aprender inglés, sino sobre aprender a conducir.

    Me saqué el carnet de conducir a los veinte y tantos. El examen teórico lo saqué a la primera, pero el práctico,¡a la quinta! y después de dar cientos de clases prácticas por Madrid. Creo que aprobé finalmente porque me tocó un examinador benevolente. Yo, que he superado cientos de exámenes sin problemas en colegios de distintos países, durante la carrera de derecho, en el master que hice posteriormente; etc. no podía con un simple examen práctico de conducir.

    Recuerdo perfectamente que para el primer examen práctico de conducir que hice estaba tan nerviosa que no se me ocurrió mejor solución que inflarme a pastillas de valeriana. Por supuesto, me suspendieron. Cuando volví a casa después del examen me quedé dormida en el metro. Una señora me despertó para advertirme que tenía que bajarme porque habíamos llegado al final del trayecto. Este hecho reflejaba perfectamente la angustia y desesperación que sentía.

    ¿Por qué me costaba tanto conducir? Porque tenía miedo. Madrid es una ciudad hostil para los conductores novatos. Todo el mundo va de los nervios y estresado; no te pasan una: te pitan por todo, te cortan el paso o te insultan directamente. ¿Te suena a la vida real con el inglés? Al menos si intentas hablar inglés con un grupo de nativos y no lo haces bien, te pueden ignorar pero no insultar.

    Cuando finalmente aprobé el examen de conducir, guardé el carnet y me dije: "Ahí está, pero yo, ni de broma voy a conducir". ¿Te suena esto? Algo así: "He aprobado el examen de inglés, pero yo ni de broma voy a hablar inglés".

    En esa época yo trabajaba como abogado en una empresa de medioambiente en el centro de Madrid. Iba en metro al trabajo y el carnet no lo necesitaba para nada. Pero un día la empresa decidió comprar unas instalaciones a las afueras de Madrid en un polígono, donde no había transporte público. Me di cuenta entonces que aunque tenía la opción de utilizar el servicio de autobus que puso la empresa, si no conducía mi vida se iba complicar mucho: no podía pedirle a mi marido que me llevara, además pensaba tener un niño, ¿y si tenía que salir corriendo porque me llamaban de la guardería?

    Los meses que vinieron luego fueron durísimos para mi ya que padecía una auténtica fobia. Temblaba cada vez que veía las llaves del coche sobre la mesa; me dolía el estomago, tenía pesadillas por la noche y lloraba mucho, muchísimo. La carretera por la que tenía que ir es la A4 hacia Andalucía. Es una carretera que se llena de camiones y que tiene un tráfico muy denso. ¿Qué hice? Me apunté otra vez a otra autoescuela para practicar (sí, lo de conducir me costó un riñón) y luego pedí ayuda. El primero que me ayudó fue mi marido que se comportó como un bendito. Aún lo recuerdo. Tenía que aguantar mis ataques de fobia cuando salía a practicar los fines de semana. Él me decía todo el tiempo que sí, que sí podía. Y yo que no, que no puedo. Él, que es alto y fuerte, yendo de copiloto se encargaba de protegerme contra los conductores que se metían conmigo por inexperta. Luego, mi amiga y compañera de trabajo, Rocío, que se iba por la mañana a mi casa y me acompañaba en los primeros viajes a la empresa. Me decía: "me gusta como conduces, conduces muy bien." Ahora cuando me acuerdo me río, porque seguro que era mentira. Pero esa metirijilla me venía muy bien, porque me daba muchos ánimos.

    Me di cuenta que tenía que trabajar especialmente sobre mis puntos débiles. Y uno de ellos era el control del embrague en cuesta. No podía con él, el coche se me calaba en todas las rampas. ¿Qué hice? Me iba a las 6 de la mañana (si has leído bien, a las 6am un sábado o domingo, para no encontrarme con nadie) a un hipermercado que tenía varias rampas para acceder al parking. Me ponía en la mitad de una rampa frenaba y luego intentaba arrancar. Recuerdo perfectamente la cara del vigilante jurado mirándome y quizá pensado: "Qué narices estará haciendo esta mujer". Nada, nada de nada. Yo tenía que conseguir mi objetivo. Y ¿lo conseguí? Claro que sí. Años después cuando he tenido que conducir conjuntamente con mi marido, cada uno en un coche por la misma ruta, él se sonríe y me dice con cara de incredulidad: "ibas muy rápido" Efectivamente, me he vuelto ya muy diestra con la práctica.

    De esta historia han pasado unos 15 años. ¿Qué conclusiones he sacado? Mi miedo a conducir se originaba por la falta de destreza que tenía a la hora de coordinar los distintas partes del coche: el embrague, freno, caja de cambios, mirar las señales y calcular las distancias. El pánico no sólo la sufría en la carretera, sino también a la hora de aparcar, sobre todo, en sitios muy estrechos. Aún hoy me doy cuenta que mi cerebro tiene muchos problemas a la hora de calcular distancias. ¿Te recuerda esto a tus propia falta de habilidades con el inglés? ¿Te cuesta entender, pronunciar, memorizar palabras y expresiones?

    ¿Cómo he superado esta falta de habilidad? Practicando. Dado que no me sale solo, aprendo por experiencia. Recuerdo, por ejemplo, que en una ocasión anterior al aparcar hice tal y tal giro que salió bien. Claro que antes de llegar a ese punto, me he equivocado en infinidad de ocasiones. Lo que nunca me faltó fue la fuerza de voluntad.

    Hace poco cuando le costaba a uno de mis alumnos esta historia, me dijo: "Pero en tú caso, tú tenías una motivación muy fuerte porque necesitabas el coche para tu vida diaria. Yo no necesito el inglés tanto como tú necesitabas el coche." Yo le contesté: "No, no es verdad." Lo mio fue una elección por la independencia. Alguna gente en mi empresa optó por el camino más cómodo, utilizar el autobús de la empresa y cada vez que tenían un problema tenían que recurrir a un compañero o familiar, o pagar un taxi carísimo para ir a trabajar.¿Te suena? ¿Has pedido alguna vez ayuda a un compañero para contestar el teléfono porque tú no te atreves a hablar inglés?

    Años después, dado que finalmente me atreví a conducir pude trabajar de profesora de inglés para empresas, cuando mi empresa quebró. Sin conducir no hubiera podido hacerlo porque la mayoría de las grandes empresas donde he enseñado están bastante lejos de donde yo vivo. Por tanto, lo que hice con mi decisión de conducir fue crear una oportunidad, que de otra manera no hubiera existido.

    No te equivoques. Las oportunidades no siempre te las da la vida. También las crea tú con tu trabajo y fuerza de voluntad.

    *****

    Novedades:

    Tengo el placer de presentarles a Elisa Blánquez. Una nueva colaboradora de "El blog para aprender inglés". Esto es lo que nos cuenta Elisa: "Me llamo Elisa y vivo en Sevilla. Tengo una minusvalía desde hace 5 años que me impide trabajar fuera de casa (sólo salgo para ir a médicos) y, por lo tanto, tengo mucho tiempo libre. Me gustaría ofrecerme como voluntaria para ayudar con las traducciones. Estudié inglés desde los 7 hasta los 14 años en el Instituto Británico de Sevilla. Viví en Estados Unidos desde los 16 años hasta los 22, posteriormente viví en Limerick (Irlanda) y en Bath y Bournemouth (U.K.). . He trabajado anteriormente como traductora y correctora de pruebas, y estudié tres años de Filología Inglesa, con muy buenas notas, en la Universidad de Sevilla hasta que tuve el accidente. La traducción es algo en lo que se que soy buena, ya que conozco prácticamente todas las expresiones idiomáticas de varios países ,y tengo un amplio vocabulario científico, literario, y empresarial. Cuente conmigo para cualquier ayuda que pueda ofrecer."

    La cesta viene muy cargada gracias al trabajo del "English team", seis nuevos posts sobre gramática y una historia de superación, que no es poco.

  • Adrián Obando se ha atrevido con un artículo sobre "groserías-rude words"
  • Collocations, de Virginia Gruart
  • Pares léxicos de Roxana Vergara
  • Even (significados) de Elisa Blánquez
  • Genitivo sajón, doble s, de Elisa Blánquez
  • La inversión del sujeto para enfatizar, de Marta Saez
  • Por última, Daniela Alzate, de tan solo 15 años nos cuenta su experiencia con el aprendizaje del inglés.
  • Etiquetas: ,