12.14.2014

Ellipsis- ¿Cuándo se omiten palabras en inglés para evitar repeticiones?






IMPORTANTE: CURSO GRATUITO TOEFL. Puedes acceder a la Unidad 6 del curso AL FINAL de este post junto a un logo azul que pone TOEFL. Solo debes hacer clic en "Unidad 6".
También podrás encontrar la Unidad 5 que la semana pasada estaba mal enlazada.
******
Si recibes este post por correo, haz clic aquí para ver las actualizaciones del mismo.

¿A qué sería bueno poder saber cuándo y por qué se omiten ciertas palabras al hablar, o incluso al escribir?

Normalmente, estas omisiones se aprenden escuchando y hablando inglés.  Pero ¿y si no has escuchado suficiente inglés para saberlo?

Deseo cumplido.

He preparado una tabla que explica 15 razones de porqué se omiten ciertas palabras en inglés.

Estas omisiones de palabras se llaman en inglés "Ellipsis", y en español "Elipsis".  Como verás, en algunos casos, las omisiones son similares a las del español, como por ejemplo la 3 o la 5.

Aquí tenéis 14 tipos de Elipsis.



Tipo de Elipsis
En qué consiste
Ejemplos
1) Con el pronombre relativo “that”- “que”
El pronombre “that” frecuentemente se omite en estilo informal.

Cuándo se puede omitir:
1. En el estilo indirecto  (*) detrás de “reporting verbs”: Say, think, suggest. NO se omite “that” tras algunos verbos como “shout”, “reply” y de sustantivos.
2.  Oraciones relativas (**)
Se puede omitir “that” cuando es el objeto en una oración relativa.
3.  Después de adjetivos
Se puede omitir “that” después de cierttas expresiones comunes.
4. Conjunciones de dos palabras tales como: “provided that”, “so that”, “such that”, “assuming that” “supposing that”, “now that”

1. He said (that) he was coming.Él dijo que venía.
-They replied that it was right. Ellos contestaron que era correcto.
-She said (that) she disliked our view that  you should wear a tie.  Ella dijo que no le gustaba nuestra opinión de que tú deberías llevar corbata. Nota: Aquí “that” va detrás del sustantivo “view” y no se puede omitir.

2. These are  the things (that) we bought in London. Estas son las cosas que compramos en Londres. Nota: “The things we bought in London” es objeto en esta oración, no sujeto. Es decir, la acción “recae” sobre esta parte de la oración, no es la “que la realiza.”
3. -It’s funny (that) you say that. Es divertido/curioso que digas eso. Nota: “Funny” es el adjetivo.
-I’m glad (that) you came. Me alegro de que hayas venido.
- They were surprised (that )
you called them. Les sorprendió que les llamases.

4.-He is such an intelligent person (that) they decided to hire him. Él es tan inteligente que decidieron contratarlo.
- You can come provided (that) you are properly dressed. Puedes venir, siempre y cuando estés vestido adecuadamente.

2) Al principio de una oración
Cuando el significado está claro, en estilo informal se pueden omitir: pronombres, verbos auxiliares, artículos, y there.
·  (I) hope you’re okay. Espero que estés bien- Pronombre omitido.
·  (Have you) seen her? - ¿La has visto?- Verbo auxiliar y pronombre omitidos
·  (There is) nobody here. No hay nadie aquí. There y verbo omitido.
3) Al final de una oración (noun phrase)
A “noun phrase” es una palabra o grupo de palabras que funcionan en una oración como sujeto (hacen la acción), objeto (recae la acción sobre ellas) o objeto preposicional (preposición + sustantivo).  Ejemplo: The dog on the sofa. El perro (que está) en el sofá.

Se omiten al final de las “noun phrases”:
1. Las últimas palabras de nombres conocidos.
  2. El sustantivo que se repite después de un adjetivo
3.El sustantivo después de un “determiner” (artículo, demostrativo, adj. Posesivo)

1. We are staying at the NH (hotel) Nos alojamos en el NH.  Nota: Se supone que ambos interlocutores saben qué es “NH”
2.How would you like your eggs? ¿Cómo quieres los huevos?  Fried (eggs). Huevos fritos Nota: Omito “eggs” detrás del adjetivo “fried” porque se sobreentiende.
3. These are my books. And these (books) are mine. Nota: El “determiner” es “These”. Al igual, que en el ejemplo anterior, se sobreentiende.
4) Al final de una oración (verb phrase)
A “verb phrase” es un grupo de palabras que incluye un verbo, sus complementos y modificadores y que funciona como un verbo. Ejemplo: To make wine (verb phrase), you need grapes. Para hacer vino, necesitas uvas.

1.Repetimos solo el verbo auxiliar en lugar  de toda la oración.
Si el significado está claro, podemos omitir la “noun phrase” y dejar solo el auxiliar
2. Si hay más de un auxiliar, a veces se puede omitir el segundo auxiliar
3. En respuestas cortas
4. Sustitución con”do” del verbo principal en inglés británico
5. Omisión del verbo + objeto/complemento
6. En oraciones que llevan “if/when, can/could”- “If wish, want, like”

1. He said he’d do it, but he hasn’t done itDijo que lo haría, pero no lo ha hecho. Nota: Omitimos después del aux. “hasn’t” , “done it”.
2.  They wouldn’t have eaten it anyway. Yes, they would (have eaten it) Ellos no se lo hubieran comido. Sí, se lo hubieran comido. Nota: Hay dos verbos que funcionan como auxiliares “would” y “have”. En la respuesta, omitimos el segundo “have”
3.  Did you do it? Yes, I did (do it) ¿Lo hiciste? Sí, lo hice.
4.  Did they think she’ll come?  They thought she may do.
¿Pensaron ellos que ella vendría? Ellos pensaron que podría venir. Nota: “Do” está susituyendo a “come”.
5. Who’s is the shop assistant? He is (the shop assistant.) ¿Quién es el vendedor?  Él es. Nota: Dejamos fuera el objeto”Shop assistant”
6.  If you like, go to my office on Monday. Si quieres, ve a mi oficina el lunes. Nota: Se sobreentiende que es “Si quieres venir a mi oficina, ven a mi oficina el lunes.”
5)  Respuestas
En las respuestas omitimos la información que se acaba de dar.
·     What time are you leaving?
(I’m leaving) At around 5. ¿A qué hora te marchas? Sobre las 5. 
·  Who did this? Peter (did this) ¿Quién hizo esto? Peter. Nota: Es fácil de comprender porque en español es igual
6) Infinitivos
Podemos utilizar “to”, sin necesidad de mencionar el verbo que sigue a “to”, cuando se sobreentiende por el contexto a lo que nos estamos refiriendo.

·  Are you going to see the film? I’ll try to (see it)- ¿Vas a ver la película? Lo intentaré.
·  Will you buy that car? I want to (buy that car)
¿Comprarás ese coche? Quiero comprarlo.
7) Comparativos
Si el significado se sobreentiende se puede omitir las palabras detrás de “than” y “as”
·  I have more information than you (have) Tengo más información que tú.
·  He is no as good as you (are). No es tan bueno como tú.
8) Estructuras con “and”, “but” y “or”
Se omiten las palabras que se repiten y guardan relación entre si detrás de “and” “but” y “or”
·  I need some bread and (some) butter- Necesito (algo de) pan y mantequilla.
·  It is cheap, but (it is) good. Es barato, pero bueno.
·  You can drive or (you can) walk. Puedes ir en coche  o andando.
9) Interrogativos
Se pueden omitir oraciones que vayan delante de interrogativos cuando el significado se sobreentienda

· I want to make a website, but I don’t know how (to make it) Quiero hacer una página web, pero no sé cómo.
· She left without leaving a note and I don’t know why (she left)  Ella se marchó sin dejar una nota y no sé porqué.
10) Estructuras con  pronombres relativos y el verbo to be
A veces se puede omitir el pronombre y el verbo “to be” antes de los participios o adjetivos possible, available
·  I want to work all the hours (that are) available. Quiero trabajar todas las horas que están disponibles.
·  She wants to know all the possible ways (that are possible) to solve the problem. Ella quiere saber todas las posibles maneras de resolver el problema.
11) Prepositions
Se pueden omitir en conversaciones informales
·  (At )what time is she coming? ¿A qué hora viene ella?
·  Let’s meet (on) Friday. Reunámonos el viernes.
12)  Pronombres después de las preposiciones de tiempo
En inglés británico se pueden omitir los “pronombres objeto” que van detrás de algunas preposiciones
·  I want to write my name on (it) Quiero escribir mi nombre en (ello). Nota: El pronombre objeto, es decir, el pronombre sobre el que recae la acción del sujeto es “it”.
·  Put the things in (them) Pon las cosas dentro (de la caja,  por ejemplo).
13) To be, después de conjunciones
El sujeto puede omitirse después de ciertas conjunciones
· Please,  switch off your phone when (you are) on board. Por favor, apague su teléfono cuando haya embarcado.
· We did it as (it was) agreed. Lo hicimos como se acordó.
14) Estilos abreviados
En las cabeceras de los periódicos, títulos, instrucciones se pueden omitir palabras que no sean esenciales
·  Stir and fry until (it is) brown- Revolver y freir hasta que se dore.
·  (it was) Gone with the wind-
·  Se fue con el viento.
·  Prices (will) increase annually. Los precios subirán anualmente.
(*) Estilo indirecto, o reported speech, es el estilo que se utiliza cuando alguien reproduce lo que otra persona ha dicho antes. Por ejemplo: Juan dice: Tengo hambre. Luego, Susana le dice a su madre: "Juan dice que tiene hambre".  Esta última oración está en estilo indirecto, o reported speech.
(**) Una oración de relativo normalmente son dos oraciones unidas por una palabra que se llama "pronombre relativo". El pronombre relativo sirve para introducir la segunda oración que aclara lo que dice la primera.
Por ejemplo: El hombre que vimos ayer. "que" es el pronombre relativo que me sirve para aclarar a qué hombre me estoy refiriendo.
Fuente: Swan, Practical English Usage, Oxford University Press, 2004

*****

Espero que os sea de utilidad. Hasta la próxima semana.

Mónica

Sígueme en Twitter
Pon me gusta en Facebook 



curso de inglés online
Curso de inglés online
inglés para particulares 
  Inglés para particulares
inglés para empresas 
  Inglés para empresas








******
 Patrocinadores:

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 

 
************

NOVEDADES:


************
Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.
Lee aquí los testimonios de personas que han realizado cursos en EF



   UNIDAD 6
UNIDAD 5




12.12.2014

Aprende vocabulario en inglés fácilmente con el nuevo app GRATUITO de Flovoco

Queridos lectores:
 

La empresa  Flovoco  patrocina a "El Blog para Aprender inglés".
 

En un post dedicado, Jo Sayers, del equipo de Flovoco, nos cuenta en qué consiste este fantástico app para aprender vocabulario.

A continuación la entrada de Jo Sayers.

Mónica


*************
Flovoco es una aplicación nueva y divertida para ayudarte a aprender el vocabulario inglés más esencial, y ya está disponible en el App Store.

Sabemos lo importante que es aprender vocabulario para hablar un idioma de forma fluida. Así que hemos creado una aplicación para ayudarte a construir la base léxica que necesitas para que se te de genial el inglés.

En este post te daremos  varios trucos para que te hagas con el vocabulario que necesitas, y te explicaremos cómo Flovoco puede ayudarte.


1. Aprende las palabras que importan

No tiene sentido aprenderte un montón de palabras que nunca vas a ver o que nadie va a decir. Para muchos, el enfoque más práctico para aprender inglés es centrarse en las palabras de alta frecuencia, las que usan los hablantes nativos todo el rato. Flovoco incluye con 500 de las palabras más comunes en inglés, con lo que te ayuda a aprender de forma más eficiente. Estas 500 palabras son el 50% de todo el inglés hablado y escrito, lo que te proporciona una base genial para aprender este idioma.


2. No te centres solo en el significado

Aprender vocabulario no es simplemente saber cómo se traduce una palabra al español. Es comprender cómo suena la palabra, qué aspecto tiene, cómo se usa y con qué otras palabras suele aparecer. Flovoco tiene cuatro niveles diferentes y cada nivel se centra en un aspecto diferente de lo que significa conocer una palabra. Según vas pasando las palabras de un nivel al siguiente, verás que se van repitiendo en contextos diferentes, y que las preguntas se centran en cosas distintas que también hace falta saber.


3. Usa contenido de alta calidad

Es importante utilizar actividades y ejercicios creados por profesionales expertos que comprendan bien cómo se aprenden los idiomas. El contenido de Flovoco está basado en contenidos del diccionario de Cambridge University Press y tiene actividades escritas por profesores experimentados, con años de experiencia en la creación de productos de aprendizaje digital de idiomas.

4. Diviértete

El aburrimiento no le va bien al aprendizaje de idiomas, y las distracciones pueden ser la diferencia entre el éxito y el fracaso. Así que es muy importante que tu aprendizaje sea divertido, te mantenga centrado y te presente retos del nivel apropiado. En psicología, a esto se le conoce como estado de «flujo» y está relacionado con niveles más altos de éxito y disfrute cuando se completan tareas. Flovoco está diseñado para aprovechar este estado de flujo, de modo que saques el máximo partido a tu aprendizaje del idioma y que sientas la máxima concentración en la tarea que tienes delante.

5. Fíjate un objetivo

Si sabemos a dónde vamos, es más fácil llegar allí. Si fijamos objetivos de aprendizaje de vocabulario podemos regular el tiempo que empleamos en estudiar y sentirnos orgullosos de nosotros mismos cuando cumplimos nuestros objetivos. Los objetivos también proporcionan un factor de motivación cuando nos sentimos lentos o improductivos, con lo que nos pueden ser de gran ayuda para mantenernos en el buen camino. En tu página de perfil de Flovoco puedes fijar un objetivo diario de palabras y ver cómo vas progresando día a día. Esto te ayudará a llegar a tus objetivos de aprendizaje de inglés.

Estamos seguros de que Flovoco te ayudará a mejorar tu inglés. Descárgala desde el App Store hoy mismo y compruébalo.

Flovoco es una aplicación nueva y nos encantaría tener tus comentarios, de modo que podamos seguir haciéndola más divertida y efectiva. Si tienes algún comentario, déjanos una reseña en el App Store o ponte en contacto con nosotros cuando quieras en el correo info@flovo.co.


Jo Sayers
Equipo de Flovoco

12.09.2014

Gana estas Navidades un curso de inglés de 2 semanas con Kaplan

Gana un curso de 2 semanas en el extranjero con alojamiento con Kaplan International.

Se puede participar hasta el 25 de diciembre de 2014, día en que finaliza. Aquí tienes toda la información sobre este concurso de Navidad.

La verdad es que el concurso es muy creativo. Tienes que ir abriendo las ventanitas y contestando las preguntas. No te lo puedes perder.

Mónica

12.07.2014

La equivalencia de los tiempos verbales español e inglés




IMPORTANTE: CURSO GRATUITO TOEFL. Puedes acceder a la Unidad 5 del curso AL FINAL de este post junto a un logo azul que pone TOEFL. Solo debes hacer clic en "Unidad 5".
******
Si recibes este post por correo, haz clic aquí para ver las actualizaciones del mismo.

Yo creo que a todo el mundo nos gustaría poder contar con una píldora que nos permitiese saber inglés solamente con tragarla.  Si finalmente se inventare dicha píldora, probablemente, debería contar, como principal ingrediente, con unas buenas tablas de equivalencias de tiempos verbales entre ambos idiomas.

En este contexto, me gustaría señalar que casi siempre que se presentan tablas de equivalencia de tiempos verbales español-inglés, observo que les suele faltar algo muy importante que es la equivalencia  REAL de los tiempos, es decir, la que se utiliza al hablar.

Me explico.

Si yo digo en español "¿Vienes? "

La equivalencia real de esta pregunta que está en presente, no es: Do you come? como más de alguno podría pensar. La equivalencia real es: Are you coming? Present Continuous.

Sorprende ¿verdad?

Por tanto, estas equivalencias de tiempos verbales -aunque en buena parte coinciden- no se pueden hacer simplemente traduciendo un tiempo en español al inglés; hay además que saber el contexto en el que se dice la frase.

Por ejemplo, nos preguntamos: ¿Se está utilizando el presente en español para uso futuro?
Pues, entonces, no siempre podemos poner un Simple Present Tense en inglés, debemos poner el "Present Continuous" o "Going to + verbo en infinitivo."

Con estas ideas en mente he preparado dos tipos de equivalencias de tiempos verbales en español al inglés.

Unas tablas que van desde los tiempos en inglés a los tiempos en español (inglés--> español). 

Y otras tablas de equivalencia que van desde los tiempos en español a los tiempos en inglés (español-->inglés). Así cubrimos las dos formas de pensar.

En todas estas tablas he puesto primero el ejemplo en español.

¿Por qué?

Porque es lo primero que se nos viene a la cabeza si no estamos inmersos en un ambiente angloparlante.

Además, no siempre incluiré solo las frases afirmativas, sino también las preguntas y negaciones porque en algunos casos la forma de preguntar y negar en inglés presenta grandes diferencias respecto al español y el estudiante tiene dificultades para recordar este tipo de estructuras.

Vamos primero desde el inglés al español.

1) Tablas de equivalencias entre los tiempos verbales en inglés y los tiempos verbales en español- inglés --> español

Tiempos Presentes
 
Tipo de  presente
Español
Inglés
Simple Present Tense
· Yo trabajo.
· ¿Trabajas?
· No, yo no trabajo
· Ella trabaja
· ¿Trabaja ella?
· No, ella no trabaja.
· I work (*)
· Do you work?
· No, I don’t work
· She works
· Does she work?
· No, she doesn’t work.
Present Continuous
· Yo estoy trabajando
· ¿Estás trabajando tú?
· No, tú no estás trabajando.

·  I’m working
·  Are you working? 
· No, you aren’t working.
Present Perfect (**)
·  Yo he trabajado.
·  ¿Has trabajado tú?
·  No, yo no he trabajado.
· I have worked
· Have you worked?
· No. I haven’t worked,
Present Perfect Continuous (***)

· Llevo trabajando dos años en Londres.
· ¿Llevas trabajando dos años en Londres?
· No, yo no llevo trabajando dos años en Londres.
·  I have been working  in London for two years.
·  Have you been working in London for two years?
·  No, I haven’t been working in London for two years.

 (*) ¡Ojo! En inglés, el Simple Present Tense se suele utilizar para hablar de acciones habituales.
Ejemplos: Yo como todos los días a las 2pm.  I have lunch at 2 o'clock everyday. Los miércoles voy al cine.  I go to the cinema on Wednesdays. NO se utiliza para hablar de ahora como en español ¿Qué haces? Veo la tele. En este caso, utilizamos el Present Continuous. What are you doing? I'm watching TV.
(**) Present Perfect equivale al Pretérito Perfecto en español, pero ¡ojo! en inglés se considera un tiempo del presente no del pasado, por eso se llama "Present Perfect". Se utiliza al hablar sobre algo que ha ocurrido en un pasado reciente y tiene consecuencias en el presente. Ejemplo: I have cut my finger- Me cortado el dedo. Veo el hilillo de sangre corriendo por el dedo porque acaba de ocurrir.

Present Perfect: también se puede traducir como "llevar + participio". Ejempo: Llevo leídas 30 páginas de este libro.  I have read 30 pages of this book. Responde a "cuánto, cuántas o cuántas veces"
(***) Fíjate como la expresión "Llevo trabajando/viviendo/visitando" (verbo principal en gerundio) se traduce en inglés por "Present Perfect Continuous" (también es posible "Present Perfect"). "I have been working/living/visiting" Fíjate como responde a "desde cuándo o cuánto tiempo hace que..."

Tiempos pasados

Tipo de  pasado
Español
Inglés
Simple Past Tense
· Yo trabajé ayer
· ¿Trabajaste tú ayer?
· No, yo no trabajé ayer.
· I worked yesterday (*)
· Did you work yesterday?
· No, I didn’t work yesterday
Past Continuous (**)
· Yo estaba trabajando ayer.
· ¿Estabas tú trabajando ayer?
· No, yo no estaba trabajando ayer

·  I was working yesterday
·  Were you working yesterday?
·  No, I wasn’t working yesterday
Past with “would”
·  Yo trabajaba allí
·  Yo no trabajaba allí
·  I would work there.
·   I wouldn’t work there. (***)
Past with “used to”
· Yo solía trabajar allí/Antes yo trabajaba allí
· ¿Solías trabajar tú allí?
· No, yo no solía trabajar allí
· I used to work there.
· Did you use to work there?
· I didn’t use to work there
Past Perfect
·  Yo había trabajado antes allí
·  ¿Habías tú trabajado allí antes?
·  No, yo no había trabajado allí antes.
·  I had worked there before.
·  Had you worked there before?
·  No, I hadn’t worked there before?
Past Perfect Continuous (****)
·  Yo había estado trabajando antes allí
·  ¿Habías tú estado trabajando allí antes?
·  No, yo no había estado trabajando allí antes.
·  I had been working there before.
·  Had you been working there before?
·  No, I hadn’t been working there before.
(*) Recuerda que para poder hablar en inglés en pasado hay que saberse la lista de verbos irregulares y los verbos regulares que acaban en -ed como es el caso de "Work".

(**) El pretérito imperfecto español "Yo trabajaba", puede traducirse en inglés de varios modos dependiendo del contexto. Puedo utilizar:  1) El Simple Past Tense: I worked 2) El Past Continuous: I was working 3) El pasado con "would"- I would work  y  4) Con la expresión "used to + v. infinitivo" I used to work.

(***) La estructura con "Would", solo se suele utilizar con verbos de movimiento: comer, jugar, dormir. Para verbos estáticos, es mejor utilizar "used to".

(****) El Past Perfect Continuous también se puede traducir por "Llevaba trabajando"- Llevaba + gerundio. Ejemplo: LLevaba trabajando 3 horas cuando él me llamó. I had been working for 3 hours when he called me.
 
 Tiempos futuros

Tipo de futuro
Español
Inglés
Con “going to” + v. infinitivo
·  Yo voy a trabajar mañana
·  ¿Vas tú a trabajar mañana?
·  No, yo no voy a trabajar mañana
· I’m going to work tomorrow
· Are you going to work tomorrow?
· No, I’m not going to work tomorrow
Con Present Continuous
·  Yo trabajo mañana
·  ¿Trabajas tú mañana?
·  No, yo no trabajo mañana
·  I’m working tomorrow (*)
·  Are you working tomorrow?
·  No, I’m not working tomorrow.
Con Present Tense
·       Yo trabajo mañana
·       I’m working tomorrow. Nota: Para hablar de futuro solo se usa el presente para horarios.

Ej. The train leaves at 5 0’clock

Con Will
·  Yo trabajaré mañana
·  ¿Trabajarás tú mañana?
·  No, yo no trabajaré mañana
·  I will work . tomorrow.
·  Will you work tomorrow?
·  I won’t work tomorrow.
Con Will have

·  Yo habré trabajado mañana
·  ¿Habrás tú trabajado mañana?
·  No,  yo no habré trabajado mañana
·  I will have worked tomorrow.
·  Will you have worked tomorrow?
·  I won’t have worked tomorrow.
 (*) Nota como la equivalencia entre en un presente en español con una referencia futura (mañana) en inglés es un "Present Continuous"



 Los condicionales
Tipo de condicional
Español
Inglés
Condicional 0
El agua hierve a los
100 º grados C
Water boils at a
100 º degrees C
Condicional 1
Si él trabaja, ganará dinero.
If he works, he will earn money
Condicional 2
Si él trabajara/se, ganaría dinero
If he worked, he would earn money
Condicional 3
Si él hubiera trabajado, él habría ganado dinero
If he had worked, he would have earned money


Modal Verbs y otros verbos que se estudian con los modal verbs
Presente 

Tipo de modal verb/otros Presentes
Español
Inglés
Can
Yo puedo trabajar
I can work
Could
Yo pude/ podría trabajar
I could work
Might/May
Puede que yo trabaje
I might/may work
Must
Yo debo trabajar mañana
I must work tomorrow
Should
Yo debería trabajar mañana
I should work tomorrow
Ought to
Yo debería trabajar mañana
I ought to work tomorrow
Will/shall
Yo trabajaré mañana
I will/shall work tomorrow
Would
Yo trabajaría
I would work
Have (*)
Yo tengo que trabajar
I have to work
Be able to (**)
Yo podré trabajar mañana
I will be able to work
 (*) No es modal verb. Se usa  "have"/tener en combinación con "must" (debí).  "Have" para expresar una obligación externa (ej. impuesta por una norma -I have to wear uniform) y "Must" para una obligación interna (ej. algo que me impongo yo mismo- I must work). Distinción británica, no americana.
(**) No es modal verb. "Be able to" se usa cuando no es posible utilizar "can" o "could", por ejemplo en el futuro. No podré ir a la fiesta el sábado. I won't be able to go to the party on Saturday.

 Modal verbs- Tiempos pasados

Tipo de modal verbs Pasados
Español
Inglés
Could
Yo pude trabajar
I could work
Might have/May have
Puede que yo haya trabajado
I might/may have worked
Must have
Yo debí/debí haber trabajar ayer
 I had to work yesterday
I must have worked yesterday
Should have
Yo debería haber trabajado ayer
I ought to have worked yesterday
Ought to have
Yo debería haber trabajado ayer
I ought to have worked yesterday
Would have
Yo habría trabajado ayer si hubiera podido
I would have worked yesterday If I had been able to


 Formas pasivas

Tiempo
Forma pasiva
Español
Inglés
Present
Se hacen muchas cosas
Many things are done
Simple Past Tense
Se hicieron muchas cosas
Many things were done
Present Continuous
Se están haciendo muchas cosas
Many things are being done
Past Continuous
Muchas cosas estuvieron haciéndose
Many things were being done
Present Perfect
Se han hecho muchas cosas/Muchas cosas han sido hechas
Many things have been done
Past Perfect
Muchas cosas se habían hecho
Many things had been done
Future  con will
Muchas cosas serán hechas
Many things will be done
Future Perfect
Muchas cosas habrán sido hechas
Many things will have been done
Second Conditional
Muchas cosas serían hechas
Many things would be done
Third Conditional
Muchas cosas se habrían hecho- Muchas cosas podrían haber sido hechas
Many things would have been done- Many things could have been done


2) Tablas de equivalencias entre los tiempos verbales en español y los tiempos verbales en inglés- español -->inglés



Modo indicativo
Tiempo en español
Tiempo en inglés
Simples
Presente
Yo trabajo
Presente con uso futuro
¿Vienes?
Simple Present Tense
I work- Do you work? - I don’t work
Present Continuous (*)
Are you coming? – I’m coming- I’m not coming
Pretérito Imperfecto
Yo trabajaba
Used to/Would/ Past Continuous (**)
·   I used to work- Did you used to work? You didn’t used to work?
·   I would work (solo con verbos de movimiento). I wouldn’t work.
·   I was working- Were you working? I wasn’t working?
Pretérito Perfecto
Yo trabajé
Simple Past Tense
I worked- Did you work? You didn’t work
Futuro imperfecto
Yo trabajaré
Future
I will/shall work –Will/Shall you work? You won’t/shan’t work-
Condicional
Yo trabajaría
Conditional
I would work- Would you work? You wouldn’t work.
Compuestos
Pretérito perfecto compuesto
Yo he trabajado
¿Has trabajado?
No tú no has trabajado.
Present Perfect
I have worked- Have you worked?
No, you haven’t worked
Pluscuamperfecto
Yo había trabajado
Past Perfect
I had worked
Pretérito anterior
Yo hube trabajado
Past Perfect
I had worked
Futuro perfecto

Yo habré trabajado
Future Perfect

I will have worked

Condicional

Yo habría trabajado
Past Conditional

I would have worked




 (*) Como he dicho más arriba, si el presente en español es para hablar de ahora o del futuro, en la mayoría de los casos la traducción es al Present Continuous, no al Present Tense como se pudiera pensar.
(**) El pretérito imperfecto se puede expresar de varios modos en inglés.


Modo Subjuntivo
Tiempo en español
Tiempo en inglés
Simples
Presente
· (Él quiere) que yo trabaje
Present tense with infinitive
· He wants me to work (infinitive)
Pretérito imperfecto
· (Él quería) que yo trabajara/trabajase

· Simple Past Tense with infinitive
He wanted me to work (infinitive)
Futuro imperfecto (*)
 · El que trabajare el domingo  (será castigado)
· Dondes fueres haz lo que vieres.
Normalmente, se traduce como simple present tense
· The one who works on Sundays will be punished.
· When in Rome, do as the Romans do.
Compuestos
Pretérito perfecto compuesto
(Después de que yo) haya trabajado

Present Perfect
After I have worked.
Pretérito Pluscuamperfecto
· (Después de que yo) hubiera/hubiese trabajado

Past Perfect

After I had worked
Futuro perfecto (*)
· (Si para Enero) él hubiere trabajado un mes (cobradle en febrero).

Present Perfect

· If he has worked a month by January, charge him on February. Note: Future perfect- “Will have worked”suena extraño.





(*) El futuro imperfecto y el futuro perfecto han caído en desuso en español por eso suena extraño.

Para una buena explicación sobre el subjuntivo y tablas ver este post.
 

Modo imperativo
Español
 Inglés
Trabaja
Work
Trabajad vosotros
Work (you people) (you guys Amer.)
Trabajen ustedes
Work (you people) (you guys) Amer.
Trabajemos(*)
Let’s work

(*) Esta forma no figura como imperativo en español, pero la incluimos aquí por su peculiaridad. Se trata de una orden en la se incluye el que habla. La estructura es: "Let us + verbo en infinitivo". No obstante, al hablar siempre se contrae "Let us", pasando a ser "Let's". 

 Formas no personales
Forma Simples

 Español
 Inglés
Infinitivo
Trabajar
To work(*)
Gerundio
Trabajando
Working
Participio
Trabajado
Worked (**)
Formas compuestas

 Español
 Inglés
Infinitivo
Haber trabajado
To have worked
Gerundio
Habiendo trabajado
Having worked

 (*) Es la raíz del verbo, es decir, el verbo sin conjugar.
 (**) El participio es una formal verbal compuesta -es decir, necesita de otro verbo para tener sentido- que en español suele acabar en -ado e -ido- y en algunas formas irregulares como "visto" o "hecho". Por ejemplo. Yo he amado/comido. En inglés, en los verbos regulares acaba en -ed, y para los irregulares hay que saberse la tercera columna de la lista que incluye este tipo de verbos. Por ejemplo, el participio de "see" (ver) es "seen" (visto).
********
Ya está hecho el guión de la píldora para aprender inglés. Ahora te toca a ti tragarla, ¿cómo? Repitiendo muchas frases como las de los ejemplos de estas tablas. 

Creo que estas tablas también te vendrán bien para corregir esas traducciones que Google translator y software similares hacen mal.

Espero que te sea útil. 

Hasta la próxima semana. No te olvides de mirar las novedades más abajo y la unidad 5 del Curso gratuito TOEFL.

Mónica

Sígueme en Twitter
Pon me gusta en Facebook 



curso de inglés online
Curso de inglés online
inglés para particulares 
  Inglés para particulares
inglés para empresas 
  Inglés para empresas








******
 Patrocinadores:

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 

 
************

NOVEDADES:

 
************
Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.
Lee aquí los testimonios de personas que han realizado cursos en EF



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...