3.18.2006

Lesson 10 Present Perfect

¿Acabas de llegar y quieres ir a Lesson 1? Pincha aquí para ir a lesson 1.







Enlace para descargarte el archivo en tu reproductor mp3.



Hoy os voy a presentar a mi querido "Present Perfect". (No sé por qué, pero me encanta este tiempo verbal.)



¿Cómo lo aprenderemos? En este caso, compararemos el español con el inglés; siempre pensando en quienes les cuesta mucho aprender inglés y necesitan una referencia que haga más fácil el aprendizaje. Veamos:



¿Qué diferencia hay en español entre estas dos oraciones?



  • He trabajado mucho.
  • Trabajé mucho.




  • Ciertamente, en el primer caso hablamos de un pasado reciente, por ejemplo: He trabajado mucho hoy . En el segundo caso hablamos de un pasado lejano; por ejemplo: Ayer trabajé mucho.



    El tiempo que utilizamos en español para hablar de un pasado reciente se llama "Pretérito Perfecto" (Yo he comido./Él ha venido/Nosotros hemos dicho).



    En inglés, este mismo tiempo se llama "Present Perfect".



    Veamos, cómo se forma el "Presente Perfect":



    Estructura: Sujeto + have/has + participio del verbo principal. Si quieres saber qué es el participio pincha aquí.




    Ejemplo 1: I have (I've) worked a lot today [aiv guorktalat tudei]. Yo he trabajado mucho hoy.



    Ejemplo 2: She has (She's)studied in the kitchen [shiisstadid IndekItchen]. Ella ha estudiado en la cocina.



    Ejemplo 3. It has(It's) snowed today [Ithasssnoud tudei]. Ha nevado hoy. Nota: Para fenómenos meteorológicos el sujeto es siempre "It".



    Ejemplo 4. We have (We've) read many books [güiv redmeni buks]. Nosotros/as hemos leído muchos libros.



    Ejemplo 5: They have (they've) seen Peter [deivsiin Piter]. Ellos/as han visto a Peter.



    Algunas observaciones:
  • Las formas contraidas: I've [aiv]/You've [iuv]/He's [his]/She's [shis]/It's [its]/We've [güiv]/They've [deiv]; son muy habituales en el inglés hablado. Por eso en la pronunciación aproximada que aparece entre corchetes, pongo la contraida.




  • El verbo "have/has" no significa en este caso "tener" sino "haber". "Have" en el Present Perfect es un verbo auxiliar y siempre debe ir acompañado de un verbo principal.




  • Es posible que el verbo "have" sea utilizado como verbo principal. La construcción sería entonces: I've had a car. Yo he tenido un coche




  • El "Present Perfect" es un tiempo verbal muy utilizado en el inglés británico y poco utilizado en el inglés americano.




  • ¿Cómo se pregunta con el "Present Perfect"?



    Estructura preguntas: Have/has + sujeto + verbo principal en "past participle" +?




    Ejemplo: Has she worked today? [hasshiguorkt tudei?] ¿Ha trabajado ella hoy?



    ¿Cómo se niega con el "Present Perfect?



    Estructura negación: Sujeto + have/has + not + verbo principal en "past participle"




    Ejemplo: She has not (She hasn´t)worked [Shihasent guorkt]. Ella no ha trabajado.



    Repaso de las estructuras:
    PositivoSujeto + have/has + Participio. You have worked.
    NegativoSujeto + have/has +not + Participio. You have not (You haven't) worked.
    PreguntaHave/has+ Sujeto+ Participio+?Have you worked?




    Nota: Al hablar, hay dos tipos de problemas que deben resolverse con la practica (es decir, repetir y repetir las estructuras hasta el cansancio).



  • El primero es confundir el "have" por el "has" y viceversa. ("has" se utiliza únicamente con "She/He/It" y "have" con el resto de los pronombres personales.)




  • El segundo problema es la confusión entre "Simple Past" y el "Present Perfect."




  • Recuerda: "Simple Past" para pasado lejano, acabado, acompañado generalmente de "yesterday" (ayer), "last week/month/year" (la semana/mes/año pasado).




  • El "Present Perfect" en cambio es para un pasado reciente y no suele acompañarse de referencias temporales, aunque puede aparecer, por ejemplo, con "today", "recently", etc.




  • Si tienes problemas para conjugar los verbos en inglés, te sugiero que utilices un conjugador automático de verbos. Pincha aquí y explicaré cómo llegar al "conjugador automático de verbos".



    Para saber más (Present Perfect con "just", "already", "yet", "still").



    Ahora a hacer ejercicios:



    Pincha aquí para escuchar cómo suena el "Present Perfect" y complementar lo que has aprendido en esta clase. Encontrarás unas explicaciones muy buenas.



    Para ir aprendiendo a conjugar el participio de los verbos, pincha aquí



    Para los más avanzados, pincha aquí para hacer ejercicios para aprender a distinguir entre el Simple Past y el Present Perfect.



    Para hacer más ejercicios, pincha aquí



    Para ir a la lección anterior (9), pincha aquí



    Para ir a la clase siguiente (11), pincha aquí Imprimir

    72 comentarios :

    jmgrow dijo...

    Hi Monica, me pnarece muy bue trabajo la web que estas desarrollando,es dificil sacar algo de tiempo en estos dias tan cortos.
    ¿Cabria la posibilidad de tener clases contigo para practicar mi ingles?
    un saludo

    T0R dijo...

    Hola Mónica,
    tu vives en Madrid y ahí hablais un castellano bastante mas "neutro" que aquí, en Asturias. Solo quería decirte, como curisidad, que en Asturias no hacemos esa distinción entre los distintos tipos de pasado. Siempre usamos la forma simple y nos cuesta mucho trabajo entender ese concepto de cercania o lejania en el tiempo. Si das clases a algún Asturiano ten en cuenta esto y no seas muy dura con él ;-)

    Mónica dijo...

    ToR: Muchas gracias por tu observación. Siempre me refiero al español de Castilla porque es el que se emplea en Madrid, donde vivo. Es verdad lo que dices. También hay diferencias con el español de sudamérica. No obstante, las referencias en español las hago porque la gran mayoría de los alumnos intenta (mentalmente y aunque yo diga que no es conveniente) traducir desde el español al inglés, y generalmente, lo hacen mal por la falta de práctica. En el caso del "Present Perfect", una forma de entenderlo es haciendo referencia al "Préterito Perfecto" del español, porque es una construcción muy similar. Admito, no obstante, que quizá esta referencia cree confusión en quienes no emplean este tiempo verbal. Un saludo

    Noralba dijo...

    En galicia nos pasa lo mismo... nosotros casi no usamos las formas compuesta de haber. A mi me costó mucho aprender usar esta forma en inglés pero creo que con la práctica al final sale solo.

    Anónimo dijo...

    Hola Monica,
    muchas felicidades por este blog, es realmente muy interesante.

    Tengo una duda con el Present Perfect, si voy andando por la calle y se me cae la cartera, en Espanol digo : Se me ha caido la cartera; ya que se trata de un pasado reciente.

    En Ingles, me parece que se utiliza el simple past : I dropped my wallet

    Es correcto ?

    Gracias y un saludo

    Mónica dijo...

    Anonymous Estaba hoy revisando los enlances y me encontré tu pregunta. Demasiado tarde. Creo que a veces el sistema de aviso de comentarios a correo no funciona bien. En fin que te contesto.

    I've (have) dropped my wallet. He dejado caer mi cartera. (Hace un rato)
    Alternativa: I've lost my wallet. He perdido mi cartera. (Hace un rato) Esto es un pasado reciente.

    I dropped my wallet. Dejé caer mi cartera.
    Alternativa: I lost my wallet last week. Perdí mi cartera la semana pasada. (Pasado lejano).

    Conclusión: Ambas formas son correctas, sólo depende de que quieres poner el énfasis en que la acción ocurrió hace poco tiempo o hace más tiempo (pasado lejado).

    Pero ¡ojo! los americanos usan más el Past Simple que el Present Perfect. Por eso, si hablas con americanos te parecerá correcto decir: I dropped my wallet.

    Y perdón por la tardanza. Más vale tarde que nunca. Un saludo

    Joaquín dijo...

    Hi Monica. Muchas gracias por tu blog; es muy útil y agradable de leer. Una sola cosa: Cuando te refieres a las diferencias entre "He trabajado mucho" y "Trabajé mucho", en castellano (según entiendo), no se refieren a la cercanía o lejanía de la acción en el pasado.

    Así, uno puede decir "He trabajado mucho desde que empecé, hace muchos años..." O "Trabajé mucho toda la tarde..."

    La diferencia estriba en que, en el primer caso, no se indica si la acción ha terminado. Se supone que puede continuar. En el segundo caso, se da por terminada. No sé si esta distinción es aplicable en inglés. Supongo que se parece más a la que explicas en la Lesson 9 Past Continuous.

    Felicitaciones de nuevo por tu blog.

    Mónica dijo...

    Joaquín: En primer lugar agradecerte mucho el comentario pues con éste diálogo seguro que estamos mejorando la información del blog.

    Vamos al grano:

    1) En mis clases intento hacer (con mayor o menor fortuna) un resumen sobre la materia y me dejo en el tintero cierta información que creo que confunde más que ayuda. Es mi respuesta a lo que yo misma experimento cuando leo uno de esos libros de gramática llenos de reglas, tantas, que al final, no sabes qué es importante y qué no lo es para hablar. Conclusión: En mis clases evito las explicaciones excesivas para intentar que se asimile mejor la información.

    2) Tú te estás refiriendo a un uso del "Present Perfect" (y del "Pretérito Perfecto" en español) que yo no he mencionado. He pensado en actualizar esta clase para incluir otros usos del "Present Perfect" (just, already, yet, por ejemplo) e incluir lo que tú dices. Lo haré como enlace para que así el que quiera saber más profundice. De momento, sólo se menciona el uso que yo entiendo más común: pasado reciente.

    3) Cuando hablamos del "Pretérito Perfecto" en español comparándolo con el "Presente Perfect" en inglés, creo que es obligado matizar que: a) El "Pretérito Perfecto" se utiliza de forma diferente en Sudamérica que en España. E incluso dentro de España también hay variaciones. Yo he cogido la forma de utilizar el "Pretérito Perfecto" en el español en el centro de España que es el que más se asemeja al "Present Perfect". Por ello, es entendible que algún lector no comprenda del todo bien mi explicación. b) Los distintos usos del" Préterito Perfecto" y el "Present Perfect." Sobre esto hablo a continuación.

    4) Dentro de los usos del "Pretérito Perfecto" y el "Present Perfect", distinguimos. a Referirse a una acción de pasado reciente. Por ejemplo: "Lo he visto hoy"have seen it today."
    b Referirse a una acción inacabada en el tiempo, que todavía es cierta hoy. Por ejemplo: "He vivido en Madrid toda mi vida." (vivo hoy y vivi ayer, todavía es cierto). "I have lived in Madrid all my life." Este es precisamente el uso del "Pretérito Perfecto" al que tú te refieres. Como ves también tiene su equivalencia en español (de España central al menos).
    Por tanto, el "Past Continuous" no es comparable a esta forma. Es el "Pretérito Perfecto" en su uso de "acción inacabada todavía cierta hoy".

    En los libros de gramática la explicación del "Present Perfect" y los ejercicios suelen ocupar varios capítulos.

    Espero que mi explicación te haya servido. Si hay algo que aún no tengas claro, por favor, ponme otro comentario. Gracias otra vez. Saludos

    Rebeca dijo...

    Hola Monica!! Te queria agradecer porque hoy, nuevamente, tu lecciones me han sido de mucha ayuda. Muchas gracias por aclarar cada cosa para que aquellos que no sabemos nada de ingles o nos cuesta un poco podamos entender bien cada tema. Sos una genia!!
    Bueno, era para eso, para felicitarte y agradecerte...
    Saludos desde Argentina!

    Anónimo dijo...

    Hola Mónica! Encontrar tu blog a sido como una estrellita caída del cielo. El inglés no lo pillo ni queriendo, este año me estoy poniendo las pilas con el estudio y el inglés es una asignatura que me trae muchos dolores de cabeza, la estudio bien pero a la hora de la práctica se me hace imposible a veces. Dentro de unos días tengo un examen y tu ayuda me ha servido de mucho. Muchas gracias, saludos desde Cai!

    Anónimo dijo...

    Hola desde Chile!

    Estoy terminando nuestra carrera y preparando mi segunda clase con los chicos, y que suerte tuve en encontrar tu blog. muy clara las explicaciones y ejemplos, felicidades y gracias.

    Cariños, Claudia, Concepción, Chile amapola18@hotmail.com

    Anónimo dijo...

    Memo dijo:
    Hola profesora Monica,hay que cuidar mucho este blog :D me gusto muchisimo y me es muy util como apoyo para tratar de mejorar en ingles,felicidades y muchas gracias por compartirlo y tomarse el tiempo para mantener este blog.

    saludos desde México :D

    Anónimo dijo...

    Hello monica!!
    tengo un examen de ingles este lunes (de recuperacion)y encontre esta pagina ayer la verdad es que me esta ayudando mucho aver si apruebo.........

    Camilo Ernesto dijo...

    hello MONICA.
    queria fecitarte por la magnifica ayuda que nos brindas a los que estamos en eso de aprender en ingles tu blog esta rebueno . y te dire cualquier duda que tengo lo absuelvo aca... me es de mucha utilidad .eres extraordinaria --una vez mas gracia y gracias ..saludos desde Cuzco-Perú

    Bumblebee dijo...

    Hola Mónica, leyendo esta lección me ha asaltado una duda, ¿se puede emplear la estructura "Do/Does" (para negar y/o preguntar) con el presente perfecto?

    Es decir, ¿es correcto decir "I don't have been in England"? o forzosamente debo decir "I haven't been in England".

    Y bueno, para el pasado perfecto, tambien podemos usar esa estructura? es decir, es correcto decir "she didn't have studied today" (¿?¿?¿?¿?)

    Gracias :-)

    Monica dijo...

    Bumblebee Como regla general debes recordar que nunca pueden dos verbos en una oración haciendo la función de verbos auxiliares.

    Podríamos decir que "do/does/did" (en su función de verbos auxiliares utilizados para preguntar y negar) nunca pueden ir con "have" cuando este significa "haber" (en este caso, también es verbo auxiliar).

    Por tanto, nunca, nunca: "I don't have been in England." Es totalmente incorrecto. Sí, forzosamente hay que decir "I haven't been in England".

    Tampoco podemos decir "she didn't have studied today." Es totalmente incorrecto.

    She hasn't studied today. Ella no ha estudiado hoy.

    She didn't study yesterday. Ella no estudió ayer.

    Saludos, Mónica

    milton andre dijo...

    monica gran iniciativa la tuya de hacer este curso sigue adelante
    y suerte

    jesusmanuelparedesbriceño dijo...

    me parece que este sitio de inter es muy bueno para aprender ingles gracias a la profesora monica espero q siga con esta pagina q graciasa esta pagina me he ayudado mucho con mis tareas :-) mi nombre es jesus manuel paredes briceño Monay edo trujillo Venezuela.
    q DIOS y la VIRGEN la ciude la acompañe siempre...... me despido dandole muchas gracias:-)

    iver dijo...

    Hola Mónica, mil gracias por compartir tus conocimientos con todos y sobre todo por tener la paciencia y la voluntad de hacer este blog con tanta calidad. Yo soy Iver y vivo en México, estoy estudiando para maestro de español como segunda lengua pero al mismo tiempo estoy aprendiendo inglés. Así que cuando me encontré con tu blog me llevé una muy agradable sorpresa. Me estas facilitanto mucho las cosas.

    Un abrazo

    Iver

    DANLIVE.NET dijo...

    Felicidades Mónica, es el mejor Blog que eh visto en internet, y el mas útil.
    Congratulations Mony¡¡

    fer ancona dijo...

    maestra monica! =)

    muchisimas felicidades! su pagina es muy buena, gracias por compartir sus conocimientos con todos nosotros! =)

    jsp dijo...

    Hola Monica he hecho los ejericios propuestos y he acertado todos menos este ya que no entiendo porque no va en present perfect. La respuesta correcta pone que es la c pero no prodria ser tambien la a?
    En castellano puedes decir cuando te has unido a la compañia o cuando te uniste a la compania?
    Un saludo
    1. When ________________ the company?
    a) have you joined
    b) did you joined
    c) did you join
    d) have you ever joined

    Monica dijo...

    Jsp "When"en el ejercicio sirve para preguntar "en qué momento determinado en el pasado" la persona se incorporó a la compañía. Por ello, el tiempo correcto es el "Past tense" y no el "Present Perfect". El "Past Tense" hace referencia a un "momento determinado en el tiempo ya pasado". Por eso la respuesta correcta es c).

    El "Present Perfect", en cambio, suele referirse a una acción que tiene aún repercusión en el presente o se refiere a "toda (o, alguna vez en) una vida".

    Por ejemplo:

    - Have you ever worked for a German company?

    - ¿Has trabajado alguna vez para una empresa alemana?

    - Where have you been? You look very tired. ¿Dónde has estado? Pareces muy cansado. Esta segunda oración me da la pista de que la primera debe ir en Present Perfect porque "Pareces muy cansado" es algo que ocurre ahora, hay una repercusión en el presente de algo que ocurrió en el pasado.

    El problema es que el "Present Perfect" a veces coincide con el Pretérito Perfecto en español. Pero a veces no y por eso puede resultar confuso.

    Piensa que en español diríamos:

    ¿Cuándo entraste a trabajar en la empresa? --> Pregunta de formulario, acción pasada y acabada.

    No diríamos probablemente: ¿Cuándo has entrado a trabajar en la empresa?

    Si quizás si añado algo más tal como: "Veo que tienes poca experiencia".



    Saludos,

    xochitl dijo...

    Hola profesora:

    me encanto su blog, ma ha aclarado muchas dudas, pero lo que a veces no entiendo es el present perfect, el simple present y simple past, y con los ejercicios que puso en la leccion del present perfect, me confunden un poco, en donde puedo encotrar una pagina que tenga ejercicios de cada uno (present perfect, simple present y simple past) sin mezcarlos??

    gracias y un cordial saludo, le dejo mi mail:

    xochitl.ibarra@yahoo.it

    Monica dijo...

    xochitl Te sugiero que vayas a cada una de las lecciones en el blog que tratan del "simple present" y el "simple past tense" y hagas los ejercicios específicos de cada uno de ellos.

    Si no son suficientes haz una búsqueda en google con: present tense exercises - past tense exercises, etc.

    Un saludo,

    Milton dijo...

    No puedo dejar de agradecer a Monica por su gran trabajo y entrega. Sólo me queda decir "I have saved this page in my favorite pages"... (en presente perfecto).
    Gracias.
    Milton

    alonso dijo...

    Hola Mónica, buen blog! Una consulta, me he topado con este ejemplo en "present perfect" Lucy has started her new job this week". Si bien es cierto que "this week" hace referencia a un pasado reciente o no definido, lo que lo convertiría en una oración en present perfect, también esa misma oración ¿ no podría enterderse en otro sentido y cambiar la estructura al past simple? Por ejemplo si digo lo mismo "Lucy has started her new job this week" y me estoy refiriendo a que Lucy empezó su trabajo en un dia determinado de la semana, porque no se puede empezar dos veces algo. en ese caso no sería mejor "Lucy started her new job this week" Es decir aquí me estaría refiriendo a que Lucy efectivamente empezó su trabajo esta semana, solo que la itención es decir que Lucy empezó un día determinado de la semana, ese es un hecho que tuvo su principio y fin ese día. Mi pregunta es: ¿necesitaría de un complemento para reforzar esa idea de que lucy empezó un día determinado que tuvo su comienzo y fin ese dia determinado de la semana? Gracias por la atención. Xavier

    Monica dijo...

    Xavier:

    En mi opinión, es posible usar ambas tiempos verbales.


    Mira aquí un titular con el "past tense". Como ves pone "this week".

    El problema de estas diferencias es que tienen que ver con el distinto uso que se hace del "present perfect" y el "past tense" en inglés americano y en inglés británico.

    En inglés británico el "present perfect" es mucho más utilizado.

    En inglés americano, en cambio, es menos frecuente. Un americano diría: Lucy started her job this week. No siendo necesario agregar ningún otro complemento.

    Saludos,

    Bishi dijo...

    Hola Monica, felicitaciones por tu blog es lo maximo, queria preguntarte sobre uno de los ejemplos de la clase 10, es el siguiente:

    Ejemplo 3. It has(Its's) snowed today [Ithasssnoud tudei]. Ha nevado hoy. Nota: Para fenómenos meteorológicos el sujeto es siempre "It".


    En este ejemplo en (Its´s) no le sobra una "s" ?, osea no debería ser (It´s)

    Saludos coordiales

    Mónica dijo...

    Bishi Tienes toda la razón. Ya está corregido. Gracias. Mónica

    Aye dijo...

    Hola Monica, la verdad que elblog es muy bueno, y me ha servido de ayuda en un montón de temas que no entendía. Ahora yo tengo una duda, que es el "present perfect simple" y el "present perfect continuous". Las estructuras de los dos los se y entendía por lo que me enseñaron que el pps es el resultado "he trabajo...." y elppc es el proceso "he estado trabajando" pero mi duda es como hago para distinguirlos y saber cualdebo usar? porque ejemplo si yo tengo que armar esta pregunta como me doy cuenta cual usar?
    *what/ he/ eat/ ? (ice-cream)
    what´s he been eating?
    he´s been eating an ice cream

    esa seria la respuesta, pero como medi cuenta que ahí tengo que usar el ppc

    Espero que entiendas algo de lo que explique porque creo que me complique bastante en la explicacion, y esper tu respuesta, que me va a servir porque necesito rendir en unosdias
    muchas gracias

    Monica dijo...

    Aye ¿Has visto esta clase?

    En el fondo, no es tan distinto del español. Piensa en porqué dices:

    He estado tomando helado.
    He tomado helado.

    ¿Cuál es la diferencia?

    En el primer caso, pongo énfasis en que la acción se prolongó en el tiempo "he estado tomando..." y en el segundo caso, no. "He tomado".

    ¿Por qué eliges uno u otro tiempo? Es simplemente una elección que haces al hablar para resaltar una cosa u otra.

    Saludos,

    Elizabeth dijo...

    muy bueno su blog para aprender ingles quisiera que hablara o diera una leccion del uso de los causatives en ingles...muchas gracias...

    zatehy dijo...

    hola Monica:
    Haciendo los ejercicios me he encontrado con esta frase:

    Stinson is a fantastic writer. He (write) has written ten very creative short stories in the last year. One day, he'll be as famous as Hemingway

    ¿por que se escribe " has written"
    y no se puede poner "wrote"?

    Se supone que si fue el pasado año, la accion ya ha terminado.

    Muchas gracias

    Monica dijo...

    Zahety No es lo mismo "last year" (el año pasado) que "in the last year" (durante el año pasado).

    En el primero caso hay que utilizar el "past tense", en el segundo el "present perfect".

    ¿Por qué? Con "last year" indicamos que la acción es pasada y acabada. En el segundo caso, indicamos que la acción empezó en el pasado y tiene una repercusión presente: los diez libros que ha escrito. Es igual a lo que ocurre cuando dices: in my life.

    I have done many things in my life.
    He hecho muchas cosas en mi vida. No dices en inglés "hice muchas cosas en vida" Esto significaría que ya estás muerto.
    Saludos

    javier dijo...

    Hola Mónica te comento que me encuentro estudiando el presente perfecto y pues la verdad me encontré con una combinación entre el there y el has o have que no pude interpretar, me vi en la necesidad de buscarlos en tu blog pero la verdad no los encontré, y pues me gustaría que me pudieses ayudar a saber que significan y como se usan y pues te comento que los encontré así:

    There has
    There have

    Espero respuesta……….saludos Javier

    Monica dijo...

    JavierThere has been = Ha habido (singular)
    There have been= Ha habido (plural)

    Ejemplos:

    There has been an accident. Ha habido un accidente.

    There have been many accidents. Ha habido muchos accidentes,

    Espero que te quede claro.

    Saludos,

    Cristobal dijo...

    Increible blog, muchas gracias.
    A partir de hoy, sere un visitante habitual.
    saludos

    Omictron dijo...

    Hola, ya referenciaste previamente el posible error de interpretacion en: You have got...= Tengo(presente) con el presente perfecto, pero...veo que esta expresion cumple con la estructura de este tiempo, asi que cuando se que el verbo se encuentra en uno u otro tiempo verbal?..OBS: según sé "gotten" es el Past Participle en US, alli no habria ningun problema veo.

    fede dijo...

    Hola monica,
    magnifica explicacion del Present Perfect, no es muy util a todos.

    En referencia a los ejemplos 2 y 3,
    "She has (She's)studied in the kitchen [shiisstadid IndekItchen]", no se pronunciaria "It has(It's) snowed today[Itssnoud tudei]" en lugar de "[Ithassnoud tudei]" ??

    Por lo que veo la pronuciacion "contraida" y la "extendida" es diferente, ¿¿verdad?? ¿¿Las dos son igual de correctas en el ingles hablado, o hay alguna que se utilice mas al hablar(o escribir)??

    Gracias monica, saludos:D

    Monica dijo...

    Fede Las pronunciaciones aproximadas no sólo una guía para evitar que leas el inglés para el español, y ciertamente no son del todo correctas.

    En el ejemplo que tú pones, sí, en la primera pronunciación he puesto la contraída, debería también ponerla en el segundo ejemplo por simple coherencia. Pero, como he dicho es sólo una aproximación a cómo suena el idioma. Lo mejor es eschucharla con un programa como Vozme.

    Efectivamente, ambas pronunciaciones son diferentes y la más utilizada en el inglés hablado es la contraída.

    Un saludo,

    Mónica

    Efectivamente

    Omar dijo...

    Hola Mónica otra ves me has sido de mucha ayuda, de verdad que bueno que hay gente como tu que puede transmitir sus conocimientos con las personas que los busquen.. gracias y hasta luego seré un visitante muy activo de tu blog

    lurbano1920 dijo...

    Muy buen blog graciasa ti pase el examen de present perfect me gustaria tener tu msn para seguir en contacto y de nuevo mil y mil gracias

    Sary!! dijo...

    ola!!
    pues la vdd no abia encontrado un blog dond m lo explikran bien asta aora chido blog espero ayudar en esto y que tambien m ayuden en las dudas ke tnga
    linda semana Dios los bendiga y exito


    .......SARY...........

    bigbang7_2009 dijo...

    monica

    muchsimas gracias por el blog apredi mucho

    te iva a hacer una colsulta: conoces algua pagina par hacer cartas como las de los examenes

    ya sabes
    dear monica,
    i´m writing to tell you about my problem

    desde ya gracias

    Marta dijo...

    Hola bigbang7_2009.Soy Marta (colaboradora del blog para aprender ingles).
    Aqui te dejo la respuesta a lo que nos pides.Espero que te sea de ayuda.

    CARTAS EN INGLES:

    Lo primero recordamos de forma muy simple como se escriben este tipo de textos:

    1.- Escribir de forma sencilla y clara, en lo posible con oraciones cortas. Si se trata de una carta a un familiar o amigo, se usa lenguaje cotidiano, informal, y se pueden usar las contracciones (isn't, aren't, etc.). En el caso de tratarse de correspondencia comercial, dirigida a una empresa, se debe aplicar un lenguaje más formal y no se deben usar las contracciones.

    1. El remitente
    En las cartas formales suele escribirse la dirección desde donde se envía la carta en la parte superior derecha.



    2. La fecha
    La fecha se escribe en la parte superior derecha. Puede escribirse de diferentes maneras:

    15th May 2005
    May 15th, 2005
    15 May 2005
    15/03/05 (en inglés británico)
    03/15/05 (primero el mes y luego el día, en inglés americano)



    3. El destinatario
    En las cartas formales suele escribirse el nombre y la dirección a la cual va dirigida la carta.



    4. La fórmula de saludo
    Indica a quién va dirigida la carta:

    Dear Sir (formal, a un hombre)
    Dear Madam (formal, a una mujer)
    Dear Sirs (formal, a una empresa)
    Dear Mr Smith (formal, a un hombre incluyendo el apellido)
    Dear Mrs Smith (formal, a una mujer incluyendo el apellido)
    Dear Tom (informal, a un conocido, incluyendo el nombre)


    5.El cuerpo
    El cuerpo de la carta puede escribirse con sangría en cada párrafo nuevo (indented form) o sin sangría (block form). El primer párrafo debe indicar el objetivo de la carta. Del segundo en adelante se explican los detalles. El último párrafo debe especificar lo que se desea. Si se espera una respuesta, podría incluirse la siguiente frase:

    I look forward to hearing from you soon.



    6. La fórmula final
    Así como se utiliza una fórmula para iniciar la carta, se usa también una fórmula para terminarla. Pero se debe prestar atención ya que la fórmula final depende de la fórmula de saludo usada.

    Yours faithfully/truly (formal, si se utilizó Dear Sir / Dear Madam / Dear Sirs)
    Yours sincerely (formal, si se utilizó Dear Mr Smith / Dear Mrs Smith)
    Yours (informal, si se utilizó Dear Tom)

    __________________________________


    Aqui te dejo estos enlaces para que puedas practicar:

    http://www.companyclass.com/articulo2.html ((Lo he sacado de nuestro propio blog de las valiosisimas cosas que comparte Monica)

    http://www.parapal-online.co.uk/letters.html

    Un saludo
    Marta

    fede dijo...

    Muchas gracias por esta breve y clara explicacion Marta¡¡¡¡:D

    angie dijo...

    Hola Mónica

    Antes que todo, debo decir que esta demasiado bien hecho este blog. He mejorado mi inglés contigo y tu equipo. Está todo muy bien explicado

    Bien, mi duda va por unos de los ejercicios de una página que dejaste.

    http://www.ego4u.com/en/cram-up/tests/present-perfect-simple-1

    En la última actividad "ask for the information in the bold part of the sentence." Tengo problemas para entender lo que me piden. Se supone que debo formular la pregunta correspondiente a la oración pero siento que estoy haciendo lo mismo que la actividad 2 y me arroja error =/.. Les Agradeceria un montón si me explicaran bien esa actividad para seguir avanzando!.. De antemano millones de gracias!!

    =D

    Roberto dijo...

    Hola angie.

    Soy Roberto, colaborador del blog.

    En las oraciones del ejercicio que mencionas, fíjate en que hay una parte en negrita. Veamos la primera frase:

    They have talked about art at school

    Lo que tienes que hacer es formular la pregunta de manera que la respuesta sea lo que está en negrita, es decir, "at school" es un lugar, luego debemos preguntar ¿Dónde han hablado de arte?. Han hablado de arte en la escuela.

    La respuesta correcta sería:

    Where have they talked about art?

    Espero que lo hayas entendido. En cualquier caso no dudes en volver a preguntar.

    Saludos.

    Roberto.

    Gabriela Guadalupe dijo...

    Hola a todos los colaboradores:

    Tengo una duda respecto a este tema del presente perfecto. Hay un ejemplo en la negación donde se ha ce la contracción de la siguiente manera "She hasn´t worked". Es posible hacer la contracción de esta otra forma "She´s not worked".

    Gracias por su respuesta.

    Gestionblog dijo...

    Gabriela Guadalupe:

    Te responde nuestro colaborador Adrián.

    *****

    ¡Hola Gabriela!

    Respondiendo a tu pregunta: no, no se puede contraer de esa forma el presente perfecto en forma negativa, porque en ciertos casos la contracción "‘s" se podría confundir con el verbo “to be”.
    Ejemplo:

    - Is she done? – ¿Ha terminado?

    - No, she’s not done yet – No, no ha terminado todavía.

    En este ejemplo, la contracción corresponde al verbo “to be” , y no al Presente Pefecto.

    ¿Cómo formamos las contracciones en el Presente Perfecto? Pues muy fácil, se realizan de la siguiente forma. A continuación expongo unos ejemplos:

    En afirmativas:
    - I have worked a lot today – Hoy he trabajado mucho.
    - I’ve worked a lot today

    - She has done her homework – Ha hecho sus deberes.
    - She’s done here homework.

    En negativas:
    - I have not worked a lot today- Hoy no he trabajado mucho.
    - I haven’t worked a lot today.

    - She has not done her homework – Ella no ha hecho sus deberes
    - She hasn’t done her homework.

    Si te fijas, para contraer en negativa, utilizaremos siempre “haven’t” para todas las personas excepto para la 3º persona del singular. Y “hasn’t” exclusivamente para dicha persona.


    Espero haber respondido tu duda.

    Adrián, "Colaborador de El Blog para aprender inglés".

    Gabriela Guadalupe dijo...

    Muchas gracias por la información. Ahora ya me ha quedado claro lo de las contracciones en este tiempo.

    fede dijo...

    Hola Gestionblog,
    en tu ultimo comentario:
    cuando dices "She’s done here homework.",¿esta contraccion no sería tambien del verbo to be?

    Gracias:D.

    Gestionblog dijo...

    Fede: Responde a tu pregunta nuestro colaborador, Adrián

    **************************
    Hola Fede!
    Empezaré con una pequeña introducción sobre los participios, y a continuación, completaré con unos ejemplos para que lo entiendas mejor:
    Hay que tener en cuenta que al igual que en Español, un participio es una forma verbal usada muchas veces como adjetivo.
    En Inglés, las formas verbales que realizan la función sintáctica de adjetivos, adverbios y sustantivos se les denomina verbals.

    Los participios pueden ser verbos o adjetivos, existiendo dos tipos: el participio presente y el participio pasado. El participio presente es formado agregando la terminación -ing al verbo; mientras que el participio pasado generalmente es formado agregando el sufijo -ed o -d al verbo. Los participios pueden ser usados de dos maneras:
    Generalmente un participio es usado con un verbo ayudante en una frase verbal. En tal frase, el participio es el verbo principal.

    - They have trained for several months = Ellos han entrenado durante varios meses.
    Un participio, sin embargo, también puede actuar como adjetivo en una oración, modificando o a un sustantivo o a un pronombre:

    - The trained racers went through a long ordeal. = Los entrenados/expertos corredores pasaron un auténtico y largo calvario.
    Por tanto, y respecto a tu ejemplo propuesto, compararemos estas dos oraciones:

    - She’s done with her homework = Ha terminado con los deberes.
    En dicho ejemplo, done hace referencia sintácticamente hablando a un adjetivo, y por consiguiente, la contracción hará referencia al verbo to be y no al presente perfecto.

    - She’s done her homework = Ha terminado los deberes.
    Sintácticamente hablando, aquí done forma parte del verbo y por tanto hace referencia al presente perfecto.

    Espero haberte ayudado
    Adrián, "Colaborador de El Blog para aprender inglés".

    fede dijo...

    Gracias Adrian por tu respuesta:D
    La verdad es que estoy algo confuso sobre tu respuesta: en el ejemplo, "She’s done with her homework ", dices que done funciona como adjetivo ¿cual es el sustantivo al k modifica?

    Y respecto al comentario anterior de Gestionblog(sobre las contracciones) ¿me podrias aclarar por que no son validas las contracciones "I´ve not worked a lot today." (y si "I haven’t worked a lot today.")?

    Gracias de nuevo por tu respuesta, y perdona las molestias, saludos:D

    Gestionblog dijo...

    Fede:

    Soy Roberto, colaborador del blog.

    NOTA: "Gestionblog" no es un usuario en sí. Es lo que utilizamos para filtrar las respuestas que nos envían los colaboradores. Salvo error,al principio de cualquier entrada de "Gestionblog", aparecerá el nombre del colaborador que responde.

    Dicho esto vamos con tu consulta.

    Empezamos por la última parte.

    "Done", como adjetivo, podrá modificar a un sustantivo o a un pronombre. ¨Ésto es lo que sucede en "I'm done with my homework" (he terminado mis deberes). Hay que traducrilo de sea manera, ya que la traducción literal , como tantas otras veces, no tiene sentido.

    Eso sí, podrás decir igualmente "I have done with my homework", y estarás expresando excactamente la misma idea de "he terminado de hacer algo".

    *****

    Respecto a las contracciones del verbo have. Como ha dicho Adrián, lo más común es utilizar:

    - I haven't worked
    - You haven´t worked
    - He hasn't worked
    (...)

    Utilizando estas contracciones le estamos dando énfasis al pronombre (I, You, etc), es decir: Yo no he trabajado.

    Ahora bien, si quisiésemos enfatizar la negación en sí (el "not") podemos utilizar otras formas de contracción:

    I've not worked
    You've not worked
    She's not worked
    (...)

    Claro que ahora te preguntarás cómo saber si esa "'S" corresponde a "is" o a "has". A simple vista no lo sabrás. Pero siempre hay que atender al contexto y a lo que se quiere expresar.

    En realidad, es imposible equivocarse. El sentido de la frase te va a dar la solución. Ejemplo:

    Hemos visto dos expresiones que significan "terminar de hacer algo": "to be done with" y "to have done "with".

    ¿A qué verbos crees que corresponden estas contracciones?

    She's done with her homework: Nos da lo mismo, sea "is" o "has" significan lo mismo.

    She's done her homework: Aquí tiene que ser "has" forzosamente. Otra cosa no tendría sentido.

    También se contrae de otra forma, aunque ésta es muy inusual:

    you'ven't.

    En resumen. No hay que obsionarse con que si una contracción es de un verbo u otro. El contexto siempre te lo va a decir.

    Espero haber aclarado tu duda.

    Un saludo,
    Roberto.

    fede dijo...

    Muchas gracias Roberto, creo k lo he entendido¡¡¡¡

    Ester dijo...

    Hola,
    Quisiera alguna aclaración convincente, para poder diferenciar el PRESENT PERFECT CONTINUOUS del PRESENT PERFECT...
    Estoy ahora, en la fase de aprendizaje del PRESENT PERFECT CONTINUOUS....

    Tengo claro y se formar bien las frases de ambos...también decir que el present perfect continuous siempre tiene que llevar el
    (been + ing)......en este la acción continua y en el present perfect, la acción ha terminado.
    Es aquí, donde empiezas mis dudas....

    Ejemplo:

    PRESENT PERFECT
    - I've never taken a karate lesson. ......... Nunca he tomado una clase de karate.

    PRESENT PERFECT CONTINUOUS
    - I've never been taking a karate lesson ....... Nunca he estado tomando una clase de karate

    NUNCA PUEDES ESCRIBIR Y DECIR, I'VE NEVER BEEN (TAKEN).... SIEMPRE EL VERBO CON been + ing.....

    Hasta aquí bien....pero deciros, que si lo traduzco al español, para mi el significado de las dos frases, la acción no continua y significa lo mismo...
    En un test mixto, de perfect ó perfect continuous....mis dudas son, que a veces no se cual elegir....claro, que si veo el (been) lo tengo fácil...

    Soy de Barcelona (España).... y cuando no se pues traduzco y de aquí la confusión....me gusta saber el significado de lo que digo...
    Si alguien me lo puede aclarar y sino, pues nada....a seguir aplicando la teoría y ya....
    Un saludo
    Ester

    GestionBlog dijo...

    Ester.

    Soy Roberto, colaborador del blog.

    Échale un vistazo a este post:

    http://menuaingles.blogspot.com/2010/01/como-utilizar-los-tiempos-perfectos-en.html

    Si persisten tus dudas, contacta de nuevo con nosotros.

    Un saludo.

    Nomar dijo...

    Hola Monica, Muchas Gracias por este blog, me ha servido de mucho ya que vine a USA y no se nada de ingles, estoy estudiando leccion por leccion tu blog...

    Me gustaria que me expliques el uso de "que" en ingles, cuando es para pregunta "what" y cuando no lo es "than"... Gracias de anticipacion, tu eres muuy buena!!!

    rafael dijo...

    HOLA!
    Tenía una pregunta que quizá os parecerá una tontería, pero si pudierais ayudarme, os estaría muy agradecida.

    Yo aprendí el "present perfect" como el "past participle", me gustaría saber si en realidad es lo mismo.
    He visto que en las explicaciones del present perfect, se utiliza: sujeto + have/has, pero yo tenía anotado que tambien se podia utlizar el was/were. Es posible esto?
    gracias,

    Roberto dijo...

    Hola Rafael.

    Soy Roberto, colaborador del blog.

    El "present perfect" y el "past participle" no son lo mismo.

    El primero es un tiempo verbal formado por "have" o "has" seguido de un "past participle" que, a su vez, es el equivalente del participio pasado en español (dormido, cantado, comido, etc).

    Es decir, entre otros usos, el "past participle" se utiliza para formar el "present perfect".

    ****

    Respecto a la segunda parte de la pregunta:

    "Was" o "Were" + "past participle" no es un "present perfect", sino un "simple past" en forma pasiva.

    Fíjate en estos ejemplos:

    Paul compró un coche - Paul bought a car (aquí "bought" es un pasado simple - la forma verbal de la "2ª columna" de los verbos irregulares).

    El coche fue comprado por Paul - The car was bought by Paul (aquí "bought" no es la forma del pasado simple, sino un "past participle").

    Espero que te sirva de ayuda.

    Un saludo

    jtbenito49 dijo...

    hola:
    lo primero queria darte las gracias por hacer este blog es de mucha ayuda yo estoy en 2 de la escuela de idiomas y este blog me viene genial para repasar

    pero tengo una duda, en clase me han dicho que con when where what no se pone presente perfecto sino pasado simple pero me han dicho que es solo para hablar de experiencias por ejemplo:
    have you ever been to china?
    yes, i have
    WHEN did you go?
    y ahora viene la duda si digo
    I have lost my keys como seria la pregunta
    When have you lost your keys? porque aun no las he encontrado o
    when did you lose your keys? porque con when where y demas no se pone presente perfecto

    Chris dijo...

    Responde Cristina, colaboradora del Blog de aprender inglés.

    Hola jtbenito,

    TE respondo primero justo a tu pregunta y amplio luego.

    have you ever been to china?
    yes, i have
    WHEN did you go?

    y ahora viene la duda si digo:
    I have lost my keys como seria la pregunta

    When did you lose your keys?
    ok, no las has encontrado pero la acción de perderlas, el momento de perderlas fue en el pasado y esto es lo que quieres saber, el cuando exactamente se perdieron. Por lo tanto usamos el pasado.

    Con el where.
    I lost my keys in Edinburgh. Esto me da a entender que cuando estabas perdiste las llaves, ya no estás en Edinburgh. Por lo tanto haces una referencia a un momento pasado.


    Por pasos:

    Uno de los usos del present perfect es para hablar de la duración de alguna acción o situación por ejemplo.
    I have worked in Barcelona for 6 years.

    Otra es para contar una acción o situación que has vivido en tu vida (la cual no está acabada y por lo tanto harás muchas más cosas!).
    I have travelled a lot, i have done lots of things, I have met lots of interesting people.

    Aquí el cuando hiciste algo no es lo importante, lo relevante es lo/ what que hiciste. Por eso usamos el present perfect. Pero cuando el Cuando/when se hizo/pasó algo es importante, entones usamos el pasado.

    Yo siempre digo que la misma idea se puede decir de distintas formas/ con distintas formas verbales dependiendo del qué queréis o vayáis a decir, de cómo lo expreséis dais a entender una cosa o otra.
    .
    I travelled a lot when I was living in the UK. (Ya no vivo en UK. )
    I jumped out of plane three years ago. It was very exciting.
    A few years ago, when I was in America, I met Peter; he is still now, the most interesting person I have ever met (in my life).

    I have worked as a teacher for 14 years (aún soy profesora, el Tense me lo indica en esta frase concretamente, con el for 14 years, sin ello seria una acción terminada, parte de lo que has vivido en tu vida).

    I started teaching when I was 18. (Aún continúo enseñando pero el énfasis aquí recae en el cuando empecé).

    Para ayudaros, teneis las referencias de tiempo: when I was at uni, when we were children, when I was at school, three years ago, last year, yesterday, in 2008, etc. clear time references to past and finished period of time. Siempre en pasado.

    Referencias de tiempo para el present perfect: over the last few days, since January, recently, up to now, so far, etc. Todas indican que la acción empezó en el pasado y aún es válida.

    Pero ojo con el for (durante):

    Amplío con otro ejemplo:

    1.I worked in Africa for 5 years – trabajé en Africa durante 5 años
    2. I have worked in Africa for 5 years. – Llevo 5 años trabajando en Africa. Trabajo en Africa des de hace 5 años.

    En que frase el “trabajar en Africa” está acabada? En la primera.
    En que frase aun estoy trabajando en Africa? En la segunda.

    En cual empecé hace 5 años? En la segunda.
    En cual trabajé allí 5 años? En la primera

    En cual no sé cuando exactamente trabajé allí? En la primera. Pero la acción esta terminada.

    Este tema se puede ampliar mucho más pero la idea clave es que cuando el When , cuando el cuando se hizo algo es importante, se usa el pasado simple.
    Si aun tienes dudas y te surgen más preguntas aquí estoy/estamos!
    Espero que te ayude.
    Cristina

    FRANCK dijo...

    Un saludo Monica
    ahroa estoy en la lección 10
    pero hay un tema qué no se si no sigo correctamente, no recuerdo ningun curso que fuera ha base de aprender verbos cosa qué es positivo, pero, ¿el vocabulario?
    creo qué sigo las lecciones correctmante desde el principio
    pero aparecen muchas palabras qué desconocemos, no se si habra un apartado en las lecciones de vocabulario qué desconozco, us saludo, los ejercicios están muy bien, después de la lección descubres lo qué has aprendido y lo que creías haber aprendido un saludo.

    Roberto dijo...

    Hola Franck.

    Soy Roberto, colaborador del blog.

    Las lecciones que estás siguiendo son fundamentalmente de gramática. No hay una sección de vocabulario como tal.

    Si buscas ejercicios de vocabulario, te recomiendo que sigas también las lecciones del curso gratuito que puedes encontrar en este enlace:

    http://menuaingles.blogspot.com/2010/09/curso-de-ingles-gratuito.html y en el que, además de la gramática, hemos recopilado actividades para reforzar las demás destrezas.

    Un saludo y gracias por seguirnos.

    Anónimo dijo...

    Profesora la felicito he entendido lo que nunca nadie habia podido explicarme, genial este blog

    Florencia dijo...

    Hola Monica! entré de casualidad a este blog porque me había agarrado una duda existencial con este tiempo. Ya que paso quería valorar tu trabajo. Muy muy bueno, realmente. Hasta pones como hay que pronunciarlo.. impecable. Muchas gracias por compartirlo!

    Maria Laura dijo...

    Muchas gracias por la dedicacion que le diste a esta pagina, es mi cabecera desde hace dos años, y realmente me ha sido de ayuda.

    Anónimo dijo...

    exelente, nadie me habia enseñado ingles mejor que aqui.... grasias

    Anónimo dijo...

    Muchas feliciades por el blog.
    Llevo años intentanto aprender ingles sin exito. la verdad es que buena parte de la culpa ha sido mia pero gracias a este blog he descubierto que incluso en ingles las cosas tienen "sentido" y estoy super sorprendida y agradecida a la vez. En mi opinion solo los excelentes profesores son capaces de hacer algo asi.
    Mil gracias por todo y animo.

    Ramiro dijo...

    hola q tal, pues verán, investigando he encontrado lo siguiente:
    Se usa el presente perfecto para acciones que ocurrieron en un tiempo no concreto antes de ahora. El tiempo específico no es importante. Por lo tanto, no solemos usar expresiones de tiempo específicas ("this morning", "yesterday", "last year"...) con el presente perfecto. Se puede usar el presente perfecto con expresiones de tiempo no concretas ("never", "ever", "many times", "for", "since", "already", "yet"...).

    sin embargo he visto ejemplos que sí usan los adverbios de this morning. a quién creer entonces?
    Acción que se ha desarrollado en un periodo de tiempo que aún no ha terminado.
    This morning I has had a very tense meeting with my boss (aún es por la mañana)
    Today I have visited my parents (el d�a todavía no ha finalizado)

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...