Las dificultades de aprender inglés en Inglaterra

Hace unos días recibí este email:

"Vivo en Inglaterra desde octubre del año pasado para mejorar mi inglés. Cuando vine mi nivel era el que tiene todo el mundo, digamos un nivel intermedio bastante pobre.

Al terminar la carrera decidí venirme a vivir aquí para agilizar el estudio y en un año ser bilingüe. Nada más lejos de la realidad. Por su puesto en un año es imposible aprender un idioma. El caso es que me di cuenta de ello a los cinco meses de estar aquí. Ahora voy camino del año y las energías con las que llegué están agotadas, ya no me queda mucho de dónde tirar.

Para costearme la estancia aquí estoy trabajando en un hotel de camarera levantándome muy temprano (a veces pongo yo las calles al salir de casa) y trabajando lo que no está escrito (por supuesto sé que hay más gente como yo). El caso es que al principio no me importaba porque quería estar aquí y aprender cuanto más inglés mejor, pero a medida que pasan los meses sigo sin ver mejoría. Seguro influirá en que hablo más español que inglés ya que en mi trabajo hay españoles y vivo con una española y como no, mis amigos también lo son.

Sé que la respuesta a mi lentitud la estoy dando ahora mismo, pero probé a vivir con ingleses y aunque sigo manteniendo el contacto con uno de mis compañeros, la experiencia no fue muy grata (ruidos, desorden, etc.) y lo que más me importaba, nunca me corregían al hablar y tampoco estaba mucho tiempo con ellos (eran todo chicos). Así que decidí irme a vivir a otra casa con la española que vivía ahí, para así por lo menos poder descansar y tener algo de paz.

Por otro lado, he hecho un curso para preparme el PET (está aprobado). Hago un intercambio con un inglés y ahora voy a hacer más cursos en el college, uno para prepararme el First y otro de business. También estoy mirando trabajo de oficina, pero en todos los sitios me dicen que no.

El caso es que me gustaría que me aconsejases y me orientases porque estoy perdida en si es normal que tarde tanto, si más o menos has conocido a alguien en mi misma situación y cuando mejoró como para no avergonzarse hablando inglés (digo avergonzarse no por pronunciar mal sino por no mejorar después de tanto tiempo viviendo aquí). En lo que respecta al listening, sí he notado mejoría pero cuando empiezo a chapurrear me fallan los verbos, pronunciación, en fin, que me desespero de mí misma. Saludos, C."

El problema que plantea C, a mi juicio, es más psicológico que real. Dado que a C. no le gusta el ambiente donde está, ni la gente, ni el tipo de trabajo, busca consuelo volviendo juntándose con personas en su situación que hablan su idioma. Como se junta más con españoles que con ingleses, avanza menos de lo esperado y como consecuencia de ello se desespera. Por tanto, tenemos la pescadilla que se muerde la cola: "no aprendo inglés porque estoy con españoles y estoy con españoles porque no me gusta donde estoy ni lo que hago."

¿Estás tú en una situación parecida? Aquí van unos consejos:

1)Cuidado con adoptar decisiones para mimarte o recompensarte porque lo estás pasando mal. Esas decisiones son: "pan para hoy, hambre para mañana". Sí, te sentirás mejor momentáneamente, pero el resultado que quieres conseguir se va a difuminar. Para cegarte aún más, la mayoría de la gente a tu alrededor reforzará tus decisiones porque, como probablemente te tendrán en gran estima, no querrán que sufras y te dirán que haces lo correcto. No, no estás en lo correcto, cuanto más te mimes, menos aprenderás.

2)Deberás repetirte todas las mañanas al levantarte:"quiero aprender inglés cueste lo que cueste." Ésa frase deberá ser tu mantra. Se trata de que domines a las circunstancias, no que las circuntancias te dominen a ti. En inglés decimos: "Mind over matter", literalmente: "la mente domina a la materia". Cuando las circunstancias te dominan no te enfrentas a lo que te molesta, sino que lo esquivas. Si lo esquivas nunca lo resolverás;así de claro.

3) Debes aprender a convertir tus debilidades en capacidades. Todo lo que hoy es para ti terriblemente difícil, mañana puede convertirse en tu mayor valor. Todo depende de la actitud con que te tomes los retos. A mí, por ejemplo, la gramática nunca me gustó, y mírame ahora, explicando gramática en inglés a todo el mundo porque yo misma no la entendía.

4) Un ejemplo que espero te ayude. Recuerdo que cuando mi ahora marido vino por primera vez a España, hace ya más 15 años, no hablaba una palabra de español.

Era verano en Madrid y estábamos con un grupo de amigos paseando por la calle (todos españoles) y se nos ocurrió comprar unos helados en un puesto. Iba a ir yo a pedirlos y se me adelantó -mi entonces novio- diciendo: "No, voy yo". El resto del grupo y yo nos quedamos mirándolo un tanto perplejos porque sabíamos que casi no hablaba español. Yo había pedido "un polo de limón" (una paleta de agua, en latinomérica) que se llamaba "Popeye". Él, tan ancho, le dijo al vendedor: Un "popai" (así suena "Popeye" en inglés) de limono". Por los gestos, el vendedor entendió y consiguió lo que quería. Además, creo que al vendedor de helados le cayó bien el osado gesto de pedir algo sin saber como decirlo.

Poco tiempo después se puso a vender "protésis dentales" a dentistas con un dominio del español de apenas 4 meses. Ni un problema, ni una queja, simplemente se tiraba a la piscina todos los días y hablaba. De vez en cuando me preguntaba a mí algunas palabras y expresiones. Así hizo camino al andar. Por esta razón habla 4 idiomas fluidamente. ¿Cuál es la diferencia entre él y quienes tardan tanto en aprender un segundo idioma? La diferencia está en que él siempre toma la iniciativa de hablar, incluso cuando está ante nativos del idioma y él apenas balbucea unas palabras. Este verano, sin ir más lejos, volvió a hacer lo mismo en Portugal; en vez de conformarse con decir las cosas en español que ya domina, lo intentó en portugués.

*************

Novedades:

  • En Ebpai, nuestra academia de clases de inglés online, las cosas han ido bastante bien. No obstante, nos falta encontrar parejas para algunas clases compartidas. Si estás interesado, mira más abajo a qué estudiantes buscamos.
  • Luis Felipe, mi estudiante preferido de 82 años, escribe un post sobre "Hablar con ingleses de vacaciones en España" Sin duda, todo un ejemplo de esfuerzo y perseverancia del que hay que tomar buena nota.
  • Factores que intervienen en una mala pronunciación del inglés, de Mónica
  • Ejemplo de mala pronunciación. Un vídeo que me ha hecho reír mucho, "The Italian man who went to Malta". Espero que a vosotros también os haga reír.
  • Un regalo. Descárgate aquí una tabla de equivalencia de tiempos verbales inglés -español en pdf, realizada por Roberto Reboredo
  • Diferencias entre "no" y "non", de Marta Saez
  • Impersonal Passive, de Roberto Reboredo.
  • Reduced relative clauses, de Mónica
  • Buscamos para compartir clases de inglés:
  • Un beginner, para compartir clase cualquier día. Hora: 18.00 a 20.00. Tres o más clases. Ref. MM
  • Un low intermediate para compartir una clase, lunes a jueves. Horas 15.15-16-45 y 19.30 a 21.30 Ref. PF
  • Un intermediate para compartir clase viernes. Horas 16.45. Ref. GB
  • Un upper intermediate para preparar el First (FCE). Horas 20.30 a 21.30. Viernes (u otro día semana)
  • Si estás interesado en compartir estas clases con cualquiera de estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid.Muchas gracias.

    Imprimir

    15 comentarios :

    Rodrigo dijo...

    Hola,

    Me ha gustado esta entrada porque como españolito me siento bastante identificado.

    Mi nivel de inglés es bueno, pero ni mucho menos excelente. Acabo de llegar a USA a hacer un MBA y además de aprender business espero mejorar mi inglés considerablemente.

    Varios comentarios acerca de los errores de los españoles aprendiendo inglés:
    -Somos timidos y tenemos verguenza. Esto se da en el 90% de los españoles. Simplemente así no se va a ninguna parte, como dice Mónica hay que tirarse a la piscina.
    -En España no se puede aprender inglés. En Irlanda o UK rodeado de españoles tampoco se aprende inglés. He probado ambos casos y hablo con conocimiento de causa. Pero ojo, lo que tampoco sé puede hacer es irse fuera con un nivel cero, eso es estupido. Yo creo que hay que adquirir una base solida en España y luego irse para una estancia larga en el extranjero.
    -No hay que rayarse porque hay que mentalizarse que la estancia va a ser larga si uno quiere aprender inglés. Y todo tiene un proceso, quizas empiezas trabajando de camarero, leugo de administrativo, ... Pero a medio plazo yo recomiendo una cosa, meterse en una universidad: cursos de posgrado, segundos ciclos, masters, ... Además de estar en un ambiente de inglés académico vas a estar rodeado de angloparlantes. No te apuntes academias de inglés rodeado de italianos. Eso es un error.
    -Molestate en aprender los trucos minimos para que la pronuncición no suene de Cuenca: la t en "future" es como la ch española en "Chorizo", ...

    Resumiendo, el tema no es fácil, eso está claro, pero si es lo que quieres, valor y a por el toro.
    PD: Ultima cosa. Aunque uno se vaya al extranjero, y estés en una universidad con ingleses, ... hay que seguir tomando clases de inglés, por muchas razones. Lo que te quiero comentar es que el profesor ha de ser no bueno sino excelente. Esa es una clave básica, sino en vez de aprender y salir motivado de clase saldras con el inglés que entraste y desmotivado.

    Juan Antonio dijo...

    hola RODRIGO,
    Acabo de ver que vas a EEUU a estudiar un MBA. A mi me gustaría estudiar un MBA en una b-school pero creo que de aquí a un año o dos años, y ahora estoy en el proceso de buscar información sobre el procesos de selección y sobre las universidades .
    me gustaría ponerme en contacto contigo para ver si me puedes dar más información

    Gracias
    Juan A.

    RAR dijo...

    I LOVE YOUR POST, IT'S VERY INTERESTING AND USEFUL, IF YOU WANT TO SHARE SOME INFORMATION, ACTIVITIES, ETC; CHECK OUR BLOG:
    WWW.MYPLACEFFORENGLISH.BLOGSPOT.COM

    Manolo dijo...

    Hola Mónica, llevo ya un tiempo sin comentar, pero me gustaría compartir con vosotros una anécdota.

    De esto hace unos dos años, cuando yo tenía doce. Soy de Andalucía. Para los que no son de España, Andalucía es la zona en la que peor hablamos de España, se podría decir. Quizá porque no pronunciamos las eses, lo cual resulta muy molesto a la hora de hablar inglés. Un día, en la escuela hicimos una excursión a La Alhambra. Me sorprendió ver que los carteles estaban en inglés y español, además de que nunca había visto a tal cantidad de ingleses juntos (guiris, como decían los compañeros). Siempre se me ha dado bien el inglés, por eso la profesora de inglés me animó a que hablase con una inglesa, para que le preguntara como se al servicio. Me daba algo de vergueza, así que me dijo prácticamente lo que tenía que decir, y cómo se pronuncia. Tomé aire, y me acerqué a ella. Era una mujer de unos 30 años. Cuando empecé a hablar, apareció una sonrisa en su cara, y a mí me empezó a entrar verguenza.
    -Where is the... -mierda, no sé cómo se dice servicio. Hice memoria, y opté por decir bathroom.
    -Where is the bathroom?. -A aquella mujer le debió hacer gracia mi gorra, porque me respondió con una amplia sonrisa, casi riendo. Respondía que sí a todo, porqe no entendí nada.
    Simplemente solté un tímido thanks y volví junto con mi profesora :)

    Ahí comprobé cómo de vergonzoso puede ser hablar con un nativo. Y eso estando en suelo español, si hubiera sido en otro lugar la verguenza hubiera aumentado.

    Rodrigo dijo...

    Hola Jose Antonio,

    Mi mail es: rodrigo punto barriuso arroba gmail punto com

    aguavisual dijo...

    ¡Enhorabuena por el blog!
    Buscaba una duda de gramática y encontré el tuyo. Ahora no puedo dejar de visitarlo :)

    Una cosilla, he leido este post, interesante, tengo un apunte en el punto 2):
    También opino que "Mind over matter", por eso sería más efectivo decir "voy a aprender inglés cueste lo que cueste" o simplemente "voy a aprender inglés"

    de la forma que tu dices:
    "quiero aprender inglés cueste lo que cueste."
    Lo que consiues es querer aprender, pero no aprender. ;)

    Por cierto, el video del italiano en malta muy gracioso :D

    Jam dijo...

    Tal vez no ayude nada creer que se tiene un «nivel intermedio bastante pobre»; en realidad es un nivel básico. En teoría deberíamos tener un nivel medio (como mínimo) al terminar el Bachillerato, pero desgraciadamente no es así.

    Yo estoy terminando el primer ciclo (intermedio 2) de la Escuela de Idiomas y puedo asegurar que es un nivel bastante digno y muy superior a la media española, que sería un buen punto de partida para ir al extranjero.

    Un saludo!

    Sergio Ruiz dijo...

    muy buen post, monica gracias

    Elektrik Noise dijo...

    ¡Hola! Comentario muy breve: en este momento, estoy en la posición opuesta de la suya- estoy aprendiendo el español y, como ya dicho, la práctica y la inmersión me ayudaban más que cualquier otra cosa. Se tiene que dejar la verguenza y arriesgar poca comodidad- como decimos en inglés "saltar de cabeza" (jump in head-first). El consejo de la autora/moderadora es genial en cuanto a su experiencia con su marido. ¡Buena suerte a todos!

    Pilar4 dijo...

    Hola a todos, necesito un poco de vuestra ayuda, especialmente de ti, Mónica.
    Estoy estudiando inglés en la Escuela Oficial de Idiomas, cocretamente 1º, voy muy bien, tmabién leo y escucho en casa. Me he quedado sin trabajo y estoy estudiando un Master de Turismo, me gustaría aprender inglés para mi futuro laboral y querría irme al extranjero para aprender unos meses, soy una persona abierta, no me da miedo y aprendo facilmente. He mirado las agencias que te buscan trabajo y alojamiento a acambio de pagar un dinero, no se si son fiables o si me podriaís hablar de ellas o recomendar alguna en especial.
    Muchas gracias a todos.

    Mónica dijo...

    Pilar:

    Lo siento mucho, pero no conocemos agencias para aprender inglés en el extranjero. Por favor, busca en los foros en internet y pregunta a alquien que ya haya pasado por la experiencia.

    Yo, personalmente, sólo he visitado Kaplan pero es una escuela de inglés (no agencia) para chicos de entre 12 a 24 años. Sí que la puedo recomendar porque he visto con mis propios ojos cómo son.
    ¡Suerte y ánimo que de todo se sale!
    Saludos,

    Anónimo dijo...

    Hola, también soy profesora de Inglés y tengo un caso con el que probablemente me puedan aconsejar. Un alumno de varios años de vivir en Estados Unidos, entiende impresionantemente el idioma hablado, (es decir aprendió a reconocerlo por fonética.) Pero al hablarlo, utiliza la gramática del Español. Traduce a una velocidad impresionante, mas como se puede esperar con muchos errores gramaticales, y al escribir, de ortografía, vocabulario y gramaticales también. Por más que hemos intentado gramática, dictado, vocabulario, razonamiento lógico, hasta repeticiones escritas memorísticas, a la hora de hablar o escribir, nada... los mismos errores. Como yo diría, ni para atrás ni para adelante. ¿Alguna idea de cómo ayudarlo a mejorar? Les agradecería mucho los comentarios de otros profesores, ¿talvez con casos similares?

    Mónica dijo...

    Entiendo que además de escribir con faltas de ortografía, no puede hablar bien inglés ¿no?

    En mi opinión el primer paso debe ser hablar.

    Hay que dejar lo de escribir para más adelante y apartarlo de la gramática y todo el inglés escrito. Es esto precisamente lo que ocasiona la confusión.

    Este alumno debería simplemente intentar hablar con nativos, o semi-nativos todas las horas de clases.

    Primero con diálogos cortos, de introducción, y luego con frases un poco más largas. Le aconsejo que haga estos ejercicios Debería empezar por el nivel beginner.

    Si los hace con la ayuda de un profesor que le corrija la pronunciación, mejor que mejor.

    Insisto en que no es bueno que vea inglés escrito sin escuchar.

    Hasta que no logre un nivel de inglés hablado razonable, no debe centrarse en textos, sino en audios.

    El cerebro en ciertas personas se confunde con tantas sonidos y estructuras diferentes.

    ¡Suerte!

    Saludos Mónica

    KathyLizzama's Blog dijo...

    Hola, muchas gracias por su respuesta. Este alumno convive a diario con nativos del inglés, de hecho tiene una excelente fluidez y comprende yo diría un 95% o más. Ha estado casado con una sra. norteamericana por casi 15 años, entonces su problema es que lo que se comunica en Inglés tiene la gramática en Español.

    Estefanía G. dijo...

    El estudiar en el extranjero es una experiencia que cambiara el resto de tu vida. Nunca pierdas la esperanza de estudiar en el extranjero. Si tienes la oportunidad, no la desperdicies. En mi opinion es una de las mejores oportunidad que tus padres te pueden dar. Hoy en día el proceso legal para estudiar en el extranjero ha sido facilitado por muchísimas agencias de estudios. Hay un montón de agencias disponibles por ahí como http://www.learningplanetedu.com que te ayudaran a encontrar la escuela ideal. Solo es cuestión de poder determinar el lugar ideal para estudiar y al mismo tiempo hacer una investigación sobre las instalaciones del colegio, transporte, clima, actividades sociales y alguna cosas mas sobre el lugar donde uno quiere estudiar. En realidad el proceso puede tomar tiempo pero al final vale la pena.

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...