Vowel sounds (sonidos vocálicos)

Una visitante me pregunta cómo suenan en inglés dos vocales juntas.



Para poder contestar esta pregunta es necesario dar un buen repaso al tema de los sonidos vocálicos en inglés.



¿Sabes por qué cuesta tanto a los hispanohablantes pronunciar bien en inglés?



Una de las razones, es la existencia de un gran número de sonidos vocálicos que no tienen equivalencia en español. De ahí que en la práctica no sepas cómo poner la boca para imitar el sonido (y además nadie te lo dice) y lo que haces es buscar el sonido que a ti te parece más cercano en español; opción casi siempre errónea.



Sigue leyendo. Imprimir

18 comentarios :

bechipiriano dijo...

enhorabuena por tu blog... lo sigo asiduamente y me sirve para repasar... que esto del ingles se olvida y ya solo recuerdas las perversiones WANNA, GONNA etc. de gingolandia...donde aprendí esto del inglés. BEsazo! y sigue asi...que son muchos los que te leen y pocos los que postean!!

Anónimo dijo...

Sí, eso es cierto. Muchos somos los entusiastas de tus palabras.

Ah! por cierto Mónica, ¿has abierto un foro?
¿se van a ir abriendo distintos temas de discusión o podemos escribir en uno general?

Me parece una gran idea.

Felicidades por tu gran labor.

Anónimo dijo...

Dijiste esto ---> Si te fijas, en la tabla inglesa (del enlace) aparecen 12 vocales y 7 diptongos. (Nos falta un sonido para completar los 20 ¿dónde está?)

¿Cuál ese sonido que falta? :(

Gracias

Mónica dijo...

Bechipiriano Muchas gracias por el comentario. Me alegra esa asi frecuencia. De eso se trata, de animar al personal para que supere la barrera del idioma.

Anónimo 1: Muchas gracias. Tengo que poner un post sobre el foro. En realidad, creo que no funciona muy bien, y quizá tenga que buscar otro. De momento, pon lo que quieres, y mira si funciona nada más. Saludos

Anónimo 2: Venga, trata de buscar el sonido que falta, que no quiero hacer yo todo que estoy muy ocupada.Saludos

Anónimo dijo...

jajaja

Ok es este:

http://www.teachingenglish.org.uk/download/pron_chart/pron_chart.shtml

Es el sonido de la parte inferior derecha, justo ese.

Saludos

Mónica dijo...

Anónimo risueño. ¡Exacto! No me acordaba de la tabla del enlace que me das. La tengo enlazada en otro post. La pondré para complementar. Gracias. Un saludo

Anónimo dijo...

Hola Mónica.. me encanta como siempre tu blog... es único en su clase.. gracias por soportarnos a todos.
Pregunta por qué en el post de la vocales sólo pones la "traducción" de las e y las i pero no de las o y las u?? Pese a que los filólogos se espantan son una tremenda ayuda para nosotros.
gracias, Ranita Blanca

MiamiBeach dijo...

First of all, congratulations for your blog.

In other hand, one question, Monica.

Me parece lamentable que una profesora de inglés como tú ponga un anuncio al final del blog del tan super-hiper-famoso Método Maurer.

Cualquier pedagogo más o menos experimentado, sabe que el método Maurer sólo sirve para gente que quiere hablar inglés de forma cutre, para poder comunicarte muy limitadamente, y usando las palabras más típicas que uno puede encontrar.

Por tanto, si hablas con un nativo/a, de cualquier lugar de la geografía mundial de habla inglesas, no le entenderás, ni te entenderá ni papa.

¿De verdad te crees que el Método Maurer sirve para aprender inglés al 85%? ESO ES TOTALMENTE FALSO.

Pero en fin... El hombre se ha montado un buen negocio, ya que los españoles creemos que nuestro mediocre nivel de inglés, lo que supone la media de la inmensa mayoría de la población (según un exhaustivo estudio de Vaughan Systems tan sólo el 1% de la población española posee un nivel muy alto de inglés, cosa dura de admitir, pero totalmente cierta), nos va a servir para comunicarnos con problemas en países de habla inglesas.

La gente sólo se da cuenta del engaño que ha sufrido cuando sale fuera.

Esto es bueno, porque brinda un gran negocio interminable a millones de academias de inglés que nunca terminan de enseñar bien inglés para tener clientes de forma indefinida, y malo, porque parece que el inglés es un idioma difícil de aprender, cuando realmente esto es algo totalmente FALSO.

Es muchísimo más sencillo que el ESPAÑOL, sólo que muy poca gente tiene las aptitudes para saber enseñarlo como se debe.

en fin.... no voy a seguir con esta chapa...

Resumiendo: que pongas los Ad-Sense de Google porque cuando hagamos clic te genera pasta, puedo entenderlo, pero que pongas un anuncio que ocupa un importante tamaño en la página, destacando claramente, me parece lamentable.

No digo con esto que tú seas una profesora mediocre de inglés (por como te expresas en este blog me atrevo a juzgar que todo lo contrario), pero no es bueno que fomentes este tipo de creencias falsas en la población española, o hispano-hablante.

Los mejores métodos que existen en España son los de Vaughan Systems, con el único impedimento de su altísimo coste, lo cual está al alcance de muy pocos y afortunados privilegiados, que tienen la posiblidad de costearse unos estudios de tal magnitud económica. También hay otras como el British Council, o la EOI (demasiado masificada, según he podido saber), o International HOuse Madrid, pero están un nivel por debajo de VS.

NO es mi objetivo que te sientas ofendida.

Tu blog es muy divulgativo y didáctico, y me parece una excelente iniciativa. Ánimo con él, e insisto, no te sientas ofendida, sólo es una crítica al tan famoso método inservible, inútil, y absurdo "del inglés con 1.000 palabras".

Saludos cordiales desde Miami.

Mónica dijo...

Miami El anuncio grande no es mio, es también de google adsense..eso explica todo. Life is tough. Gracias por el comentario, para nada me ofende, porque practicamente pienso lo mismo, aunque quizá no de una manera tan drástica. Saludos

Mr.Maurer dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Mónica dijo...

Ranita Blanca Gracias por tu comentario. Simplemente he pensado que poner el sonido aproximado a mi estilo es demasiado atrevido para las vocales. Está demasiado alejado de la realidad. Saludos.

Mr.Maurer dijo...

¡¡Mónica ha censurado mi comentario!!

¡¡Está demostrado!!

(VER COMENTARIO 10)

Anónimo dijo...

Monica, pienso que anteriormente habias hablado sobre neither,either...pero en este nuevo blog no lo encuentro.

Tambien quisiera saber, como es:
yo tampoco
A mi tampoco.

Gracias.
Angeles

Anónimo dijo...

que significa wanna, gonna....

gracias.

Mónica dijo...

Censurado Lo siento, pero no me gusta faltarle el respeto a nadie, ni siquiera a alguien con quien no estoy de acuerdo. Por eso he borrador el comentario. En cualquier caso, me he enterado un poco más y he puesto un filtro en adsense para que no vuelva salir el anuncio. A ver si funciona de verdad y no lo volvemos a ver. Saludos

Mónica dijo...

Ángeles: Aquí lo puedes leer. Saludos

Mónica dijo...

Anónimo

Wanna significa "yo quiero" y "gonna" "yo voy a..." Al de de este artículo encontrarás ejemplos. Saludos

Wilberth dijo...

Profesora: quiero felicitarla por su blog, realmente me parece una excelente opción para quien quiere aprender inglés; encontré su página por casualidad pues estaba buscando podcast y Don Google me lanzó a su link. Descargué los dos podcast de las primeras lecciones, pero no encontré más :( Quisiera saber si sólo hay podcast para las primeras dos lecciones o dónde puedo descargar los siguientes....
Muchas gracias.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...