Empecemos por May[mei]
Observación:
¿Qué significa el "modal verb" "May"?
"May" [mei] se puede traducir de dos maneras:
1) "Puede que". En español este tiempo se llama "subjuntivo" y en ambos idiomas indica una acción hipotética o una probabilidad. Por ejemplo:
-It may rain [ITmeirein]. Puede que llueva
2) "Poder" . Esto es Presente del verbo poder.
En este caso, este verbo es muy versátil porque lo podemos utilizar para hablar en:
-Presente:
-"You may leave now" [iu mei liiv nau]- Ahora te puedes marchar.
-Futuro:
-It may snow tomorrow. Puede que nieve mañana.(Nótese que aquí añado "tomorrow" y ¡zaz! lo convierto en futuro).
-Para pedir algo de forma educada y formal (polite [polait])(*)
Por ejemplo: May I open the door? [meiaiopen dedoor] ¿Puedo abrir la puerta?
¿Y entonces cómo diferenciamos "May" de "Can" y "Could"?
Son distintos grados de formalidad. Veamos:
- Entre amigos: Can I open the door? [keanaiopen dedoor?](informal)
- Entre conocidos: Could I open the door? [kudiuopen dedoor?](formal)
- Entre desconocidos: May I open the door? [meiaiopen dedoor?](muy formal)
(*)OBSERVACIÓN : El inglés hablado (sobre todo el británico) utiliza unas construcciones mucho más formales que el español (al menos, el español de España). Siempre se pregunta con "please" [plis]; "could"[kud]; "may"[mei]; would you be so kind? [gudiubisokain] ¿Sería usted tan amable? Anécdota: Recuerdo una profesora inglesa que me comentó que la primera vez que escuchó gritar en la calle en Madrid: ¡Oye Pepe, ven! se asustó porque decir en inglés: "Listen, Pepe, come![LisenPepé, kam!]" (Tiempo imperativo) sería muy "impolite" [impolait](descortés). Tampoco se pregunta: What?[guat] ¿Qué? (en inglés americano, sí puede ser). Se pregunta: "Sorry" [sori] o "Excuse me" [exkiusmi], "I didn't undestand you" [aididn'tundersandiu]. or "I beg your pardon" [aibegiurpardon]. Le ruego me disculpe"....(muy, muy formal). Así que recordad; sobre todo quienes necesitáis el inglés para el trabajo, tenéis que decir: "Please", "May", "Could", etc. si queréis quedar bien. |
Ahora, volvamos a "May" y veamos ahora la estructura de "May" en oraciones afirmativas:
Estructura afirmativa: Sujeto + may + "verbo principal en infinitivo". Nota: May y Might NUNCA LLEVAN "to", ni delante ni detrás ¿entendido? |
Veamos algunos ejemplos:
Ejemplo 1: I may do it [aimei duIt]. Puede que lo haga.
Ejemplo 2: She may help me [shimei helpmi]. Puede que ella me ayude.
Ejemplo 3. It may rain. [Itmei rein]. Puede que llueva.
Ejemplo 4: They may know it [deimei nouIt]. Puede que lo sepan (ellos/as).
¿Cómo se pregunta con "May"?
Estructura preguntas: May + sujeto + verbo en infinitivo+? |
OBSERVACIÓN : -No se suele preguntar con "may" en sentido positivo cuando hablamos de probabilidad (Recuerda: para pedir algo sí se puede preguntar con "may"). Por ejemplo decimos: Can she come? No No obstante, sí se puede utilizar "may" en preguntas indirectas o negativas. Por ejemplo: -Pregunta indirecta después de "Do you think": "Do you think he may come?" [duiuzink himeikam?] ¿Crees que (él) vendrá? -Negativa: "May we not doing something wrong?"[meigüinot duingsamzingrong] ¿No estaremos haciendo algo mal?(pero es muy formal) |
¿Cómo se niega con "May"?
Estructura negación: Sujeto + may + not (mayn't)+ verbo en infinitivo Recordad: nada de |
OBSERVACIÓN : -May not (al igual que "might not") significa: Puede que no (Es probable que no) Cannot/can't significa: No puedo(puedes/pueden...) Ejemplo: It may not work [It mei not guork]. Puede que no funcione. |
Para escuchar una clase donde nos explican los usos de "May" y "Might" y hacer ejercicios sencillos pincha aquí.
Si quieres ir a la clase anterior (20), pincha aquí.
Si quieres ir a la clase siguiente (22), pincha aquí. Imprimir
19 comentarios :
Y no existe también Maybe? cómo se puede usar?
Norabal:
"Maybe" (todo junto) significa quizá, tal vez, a lo mejor, y es un adverbio (no un verbo modal). Es igual que "perhaps".
Ejemplo: Maybe she is (verbo) wrong. Quizá ella está equivocada.
Veamos a hora "May be" (separado "may" de "be"), es decir, cuando es verbo modal:
Por ejemplo diríamos: She may be wrong. (Puede que (ella) esté equivocada).
Diferencias: Maybe: va todo junto y acompaña siempre a otro verbo porque es adverbio.
May be: Va separado "may" verbo modal + "be" que sería el verbo principal "ser/estar". No hay otro verbo más en la oración.
"Maybe" (adverbio) también indica probabilidad al igual que cuando en español decimos "quizá".
Espero que la explicación te sirva. Si tienes más dudas, ponme otro comentario. Un saludo.
mmm es que se me ocurren frases que suenan muy mal para decir cosas similares pero con distintas palabras. Por ejemplo, técnicamente sería correcto poner:
Maybe she may be wrong
sin embargo es casi lo mismo decir (y suena mucho mejor):
Maybe she is wrong
También las frases de it + may me suenan muy mal no sé muy bien por qué. Por ejemplo yo no diría:
It may be wrong
sino: maybe it's wrong
Quizás solo sean manías ya que cuando me comunico con gente no española en inglés como usamos un lenguaje informal el may se usa poco y no estoy acostumbrada.
Muchas gracias por la respuesta eres de gran ayuda :)
En este este link de la BBC puedes ver
un titular que dice
"Einstein's theory may be wrong". Si reemplazas "Einstein's theory" por "it" tienes la construcción: "It may be wrong". No es una construcción extraña, al menos, en inglés británico.
Cuando hablas en inglés te suena raro porque seguramente es mucho más frecuente escuchar en una conversación informal en inglés americano: "Maybe it's wrong". Los británicos usan mucho más "Perhaps" [praps]que Maybe.
Un saludo,
Hola!
Me gustaria saber cual es el uso de "might be able", "might have to" y "might as well" y cuales son las diferencias.
Gracias.
Anónimo Podemos traducir "might" como "puede que" (ver clase siguiente, número 22), también como "podría", o "quizá".
Así, tenemos:
-He (o el sujeto que sea) might be able. Puede que sea capaz. Podría ser capaz
- He might have. "Puede que tenga" o -si hay un participio de después de "have"- es "haber". Por ejemplo:
- He might have done it. Puede que lo haya hecho.
- He might have called. Puede que haya llamado.
- Might as well. Es un tanto difícil de traducir porque depende de lo que se diga luego. "bien podrías" o, "en ese caso".
Por ejemplo:
-If you are cleaning your room, you might as well clean mine. Si estás limpiando tu habitación, también podrías limpiar la mía.
Saludos, Mónica
Muchisimas gracias Mónica!
Estoy en irlanda de segundo año y tengo un examen de lo estudiado durante la semana cada jueves...Gracias a tu ayuda he ido sobrada en los examenes.
Muchas gracias otra vez.
Saludos.
Hola Monica.
en todo caso diriamos que seria lo mismo decir:
Maybe she is wrong.
a
She may be wrong.
Gracias
Hola Monica , felicitaciones por el blog !
Tengo una duda con los "Modals", ¿puede ser que con todos ellos, Would, Could, Should, May, Might, Must,Can...cuando los usamos con He, She e It NUNCA llevan "s" ?
Y por otra parte, cuando los usamos en una oracion afirmativa,el verbo que tiene que estar en infinitivo NUNCA lleva el "to".
Gracias.
Marcelo
Sí, efectivamente nunca llevan "s".
Saludos,Mónica
Hola quiero agradecer que haya creado su blog ya que siempre recurro a el para aclarar mis dudas, es muy bueno y usted muy gentil al poner todo lo que sabe para que quienes no tenemos acceso a cursos y podamos aprender.
FELICIDADES Y GRACIAS.
Josue
Do you prefer May or Can? I always prefer May. It is more formal for me.
Keep on this way, Monica.
You're great.
LAS DIFERENCIAS QUE CONOZCO SOBRE ESTAS Y QUE ME HAN AYUDADO
"CAN" Y "COULD" SON PARA EXPRESAR ABILIDADES, POSIBILIDADES Y PETICIÓN
AUNQUE "COULD" ES EL PASADO DE CAN, TAMBIEN SE PUEDE EMPLEAR PARA EL PRESENTE, CUANDO SOLICITAS O PIDES PERMISO (FORMAL)
"MAY" Y "MIGHT" SON PARA EXPRESAR POSIBILIDADES Y PERMISO.
"MAY" TIENE MAYOR POSIBILIDAD QUE "MIGHT"
IT MAY START RAINING AT ANY MOMENT, SO TAKE YOUR UMBRELLA.
THE CLOUDS ARE GRAY. IT MIGHT RAIN LATER ON ... OR TOMORROW.
"MIGHT" ES MUCHO MÁS FORMAL QUE "MAY"
Y EN CASO DE "MIGHT" PARA SUGERIR ALGO DE FORMA EDUCADA
I THINK IT MIGHT BE A GOOD IDEA TO STOP THE MEETING NOW.
Hola, tengo una duda, casi al inicio menciona que may puede significar el presente del verbo "poder" y pone el ejemplo de: "you may leave now". Lo que quiero saber es como diferencio cuando usar "can" y cuando usar "may". Bien podria haber puesto: "You can leave now" ¿Estas dos formas se reducen al grado de formalidad?
Tamien queria saber si no falto el verbo ESTAR en la siguiente oracion:
"May we not doing something wrong?" No estaremos haciendo algo mal?
Gracias, es agradable este blog.
Excelente lugar y explicacion !!!
congratulations!!!
Hola, tengo una duda con los verbos modales can,could,may y maight, se puede decir, may you help me? también dudo a la hora de saber que es lo más cortes, podría decirse, might i come in? que verbo es el más formal? tengo bastante lío con estos 4 verbos porque nose como he de utilizarlos en terminos de cortesía.
Gracias y un saludo.
Gonza: responde a tu pregunta nuestro colaborador, Adrián M.
**********
Hola Gonza! Son varios los usos que pueden tener estos cuatro verbos modales, pero básicamente nos vamos a centrar en:
REQUESTS (peticiones)
Utilizamos tanto can y could como may y might para peticiones. May, might son bastante formales, could lo es algo menos. También podemos utilizar will y would. Fíjate en los diferentes grados de formalidad.
- Can/will you help me with my French homework? (informal)
- Could/would you help me with this exercise? (more polite)
- May I have a pen and some paper, please? (formal)
- May I come in? (formal)
- Might I have one of those leaflets? (bastante formal)
ASKING PERMISSION (pidiendo permiso )
Usamos can, could, may o might para pedir permiso para poder hacer algo. Could y may son más formales que can.
- Can I go swimming? (informal)
- Could I ask you another question? (more polite)
- May/might I have a look at this report? (formal)
GIVING/REFUSING PERMISSION (dando o negando permiso)
Usamos may y can, pero no might o could para dar permiso. May es muy formal.
- You can’t see Kim tonight, but you can see her tomorrow if you like.
- You can leave your luggage here (informal)
- You may not leave your luggage here. (formal) (Por ejemplo, un panel en la terminal de un aeropuerto)
- Passengers may take only one item of hand luggage on board (formal)
OFFERS (ofrecimientos)
Para ofrecimientos utilizamos generalmente can y could (could es más fomal que can). Shall también es posible, aunque es mucho más formal.
- Can/could I get you anything from the store?
- Shall I help you cross the road?
SUGGESTIONS (sugerencias)
- Speaker A: What shall we do tonight?
- Speaker B: We can/could go to the movies.
- We can/could go out for a meal later.
ABITLITY (capacidad)
Usamos can y could para expresar que alguien puede hacer algo en el presente y/o en el futuro.
- After months of lessons, she can finally drive!
- I’ve called off my appointment so I can come shopping with you on the weekend (Recuerda que en Inglés británico se dice at the weekend, at weekends…)
- I could see you next week if that’s easier.
También usamos could para expresar que alguien podía hacer algo de forma general en el pasado, de manera repetida.
- I could swim quite well when I was at school.
- When she was three, she could count to ten.
Para expresar que alguien hizo algo en una determinada ocasión no utilizamos could, sino succeed, manage, able to…
- He succeeded in his ambition of becoming a pilot.
- Did you manage to climb the mountain in three days?
- We were able to see him before he left for Amsterdam.
POSSIBILITY (probabilidad)
Usamos can y could para expresar una probabilidad de manera general.
- Everyone could come if they wanted.
- You can shop online to save time.
Usamos could, may o might para expresar que algo puede suceder o está sucediendo.
- We may see him when we are in Rome.
- The weather could be good by March.
- I might pop in later if I’ve got a minute.
- I might not be able to come on Friday.
Espero haber resuelto tus dudas, cualquier otra cosa no dudes en volver a contactar.
Adrián M.
Colaborador de “El Blog para Aprender Inglés”
Me encanta este blog. He aprendido mas en un par de semanas con el que durante meses con libros y otras paginas... Es como si te metieras en mi cabeza! Cuando tengo una duda sigo leyendo y vas y la resuelves jaja.
Muchas gracias!
Hola Mónica :)
Me ha encantado tu blog, es sencilla perfecto.
Quiero hacerte una pregunta sobre la construcción de 'may' y 'maybe'.
En la frase: Quizás sea (yo) una hipócrita, ¿cuál es la forma correcta?
1. I may be a hypocrite
2. Maybe I be a hypocrite
¡Un abrazo!
Publicar un comentario