Ellipsis- ¿Cuándo se omiten palabras en inglés para evitar repeticiones?






¿A qué sería bueno poder saber cuándo y por qué se omiten ciertas palabras al hablar, o incluso al escribir?

Normalmente, estas omisiones se aprenden escuchando y hablando inglés.  Pero ¿y si no has escuchado suficiente inglés para saberlo?

Deseo cumplido.

He preparado una tabla que explica 15 razones de porqué se omiten ciertas palabras en inglés.

Estas omisiones de palabras se llaman en inglés "Ellipsis", y en español "Elipsis".  Como verás, en algunos casos, las omisiones son similares a las del español, como por ejemplo la 3 o la 5.

Aquí tenéis 14 tipos de Elipsis.



Tipo de Elipsis
En qué consiste
Ejemplos
1) Con el pronombre relativo “that”- “que”
El pronombre “that” frecuentemente se omite en estilo informal.

Cuándo se puede omitir:
1. En el estilo indirecto  (*) detrás de “reporting verbs”: Say, think, suggest. NO se omite “that” tras algunos verbos como “shout”, “reply” y de sustantivos.
2.  Oraciones relativas (**)
Se puede omitir “that” cuando es el objeto en una oración relativa.
3.  Después de adjetivos
Se puede omitir “that” después de cierttas expresiones comunes.
4. Conjunciones de dos palabras tales como: “provided that”, “so that”, “such that”, “assuming that” “supposing that”, “now that”

1. He said (that) he was coming.Él dijo que venía.
-They replied that it was right. Ellos contestaron que era correcto.
-She said (that) she disliked our view that  you should wear a tie.  Ella dijo que no le gustaba nuestra opinión de que tú deberías llevar corbata. Nota: Aquí “that” va detrás del sustantivo “view” y no se puede omitir.

2. These are  the things (that) we bought in London. Estas son las cosas que compramos en Londres. Nota: “The things we bought in London” es objeto en esta oración, no sujeto. Es decir, la acción “recae” sobre esta parte de la oración, no es la “que la realiza.”
3. -It’s funny (that) you say that. Es divertido/curioso que digas eso. Nota: “Funny” es el adjetivo.
-I’m glad (that) you came. Me alegro de que hayas venido.
- They were surprised (that )
you called them. Les sorprendió que les llamases.

4.-He is such an intelligent person (that) they decided to hire him. Él es tan inteligente que decidieron contratarlo.
- You can come provided (that) you are properly dressed. Puedes venir, siempre y cuando estés vestido adecuadamente.

2) Al principio de una oración
Cuando el significado está claro, en estilo informal se pueden omitir: pronombres, verbos auxiliares, artículos, y there.
·  (I) hope you’re okay. Espero que estés bien- Pronombre omitido.
·  (Have you) seen her? - ¿La has visto?- Verbo auxiliar y pronombre omitidos
·  (There is) nobody here. No hay nadie aquí. There y verbo omitido.
3) Al final de una oración (noun phrase)
A “noun phrase” es una palabra o grupo de palabras que funcionan en una oración como sujeto (hacen la acción), objeto (recae la acción sobre ellas) o objeto preposicional (preposición + sustantivo).  Ejemplo: The dog on the sofa. El perro (que está) en el sofá.

Se omiten al final de las “noun phrases”:
1. Las últimas palabras de nombres conocidos.
  2. El sustantivo que se repite después de un adjetivo
3.El sustantivo después de un “determiner” (artículo, demostrativo, adj. Posesivo)

1. We are staying at the NH (hotel) Nos alojamos en el NH.  Nota: Se supone que ambos interlocutores saben qué es “NH”
2.How would you like your eggs? ¿Cómo quieres los huevos?  Fried (eggs). Huevos fritos Nota: Omito “eggs” detrás del adjetivo “fried” porque se sobreentiende.
3. These are my books. And these (books) are mine. Nota: El “determiner” es “These”. Al igual, que en el ejemplo anterior, se sobreentiende.
4) Al final de una oración (verb phrase)
A “verb phrase” es un grupo de palabras que incluye un verbo, sus complementos y modificadores y que funciona como un verbo. Ejemplo: To make wine (verb phrase), you need grapes. Para hacer vino, necesitas uvas.

1.Repetimos solo el verbo auxiliar en lugar  de toda la oración.
Si el significado está claro, podemos omitir la “noun phrase” y dejar solo el auxiliar
2. Si hay más de un auxiliar, a veces se puede omitir el segundo auxiliar
3. En respuestas cortas
4. Sustitución con”do” del verbo principal en inglés británico
5. Omisión del verbo + objeto/complemento
6. En oraciones que llevan “if/when, can/could”- “If wish, want, like”

1. He said he’d do it, but he hasn’t done itDijo que lo haría, pero no lo ha hecho. Nota: Omitimos después del aux. “hasn’t” , “done it”.
2.  They wouldn’t have eaten it anyway. Yes, they would (have eaten it) Ellos no se lo hubieran comido. Sí, se lo hubieran comido. Nota: Hay dos verbos que funcionan como auxiliares “would” y “have”. En la respuesta, omitimos el segundo “have”
3.  Did you do it? Yes, I did (do it) ¿Lo hiciste? Sí, lo hice.
4.  Did they think she’ll come?  They thought she may do.
¿Pensaron ellos que ella vendría? Ellos pensaron que podría venir. Nota: “Do” está susituyendo a “come”.
5. Who’s is the shop assistant? He is (the shop assistant.) ¿Quién es el vendedor?  Él es. Nota: Dejamos fuera el objeto”Shop assistant”
6.  If you like, go to my office on Monday. Si quieres, ve a mi oficina el lunes. Nota: Se sobreentiende que es “Si quieres venir a mi oficina, ven a mi oficina el lunes.”
5)  Respuestas
En las respuestas omitimos la información que se acaba de dar.
·     What time are you leaving?
(I’m leaving) At around 5. ¿A qué hora te marchas? Sobre las 5. 
·  Who did this? Peter (did this) ¿Quién hizo esto? Peter. Nota: Es fácil de comprender porque en español es igual
6) Infinitivos
Podemos utilizar “to”, sin necesidad de mencionar el verbo que sigue a “to”, cuando se sobreentiende por el contexto a lo que nos estamos refiriendo.

·  Are you going to see the film? I’ll try to (see it)- ¿Vas a ver la película? Lo intentaré.
·  Will you buy that car? I want to (buy that car)
¿Comprarás ese coche? Quiero comprarlo.
7) Comparativos
Si el significado se sobreentiende se puede omitir las palabras detrás de “than” y “as”
·  I have more information than you (have) Tengo más información que tú.
·  He is no as good as you (are). No es tan bueno como tú.
8) Estructuras con “and”, “but” y “or”
Se omiten las palabras que se repiten y guardan relación entre si detrás de “and” “but” y “or”
·  I need some bread and (some) butter- Necesito (algo de) pan y mantequilla.
·  It is cheap, but (it is) good. Es barato, pero bueno.
·  You can drive or (you can) walk. Puedes ir en coche  o andando.
9) Interrogativos
Se pueden omitir oraciones que vayan delante de interrogativos cuando el significado se sobreentienda

· I want to make a website, but I don’t know how (to make it) Quiero hacer una página web, pero no sé cómo.
· She left without leaving a note and I don’t know why (she left)  Ella se marchó sin dejar una nota y no sé porqué.
10) Estructuras con  pronombres relativos y el verbo to be
A veces se puede omitir el pronombre y el verbo “to be” antes de los participios o adjetivos possible, available
·  I want to work all the hours (that are) available. Quiero trabajar todas las horas que están disponibles.
·  She wants to know all the possible ways (that are possible) to solve the problem. Ella quiere saber todas las posibles maneras de resolver el problema.
11) Prepositions
Se pueden omitir en conversaciones informales
·  (At )what time is she coming? ¿A qué hora viene ella?
·  Let’s meet (on) Friday. Reunámonos el viernes.
12)  Pronombres después de las preposiciones de tiempo
En inglés británico se pueden omitir los “pronombres objeto” que van detrás de algunas preposiciones
·  I want to write my name on (it) Quiero escribir mi nombre en (ello). Nota: El pronombre objeto, es decir, el pronombre sobre el que recae la acción del sujeto es “it”.
·  Put the things in (them) Pon las cosas dentro (de la caja,  por ejemplo).
13) To be, después de conjunciones
El sujeto puede omitirse después de ciertas conjunciones
· Please,  switch off your phone when (you are) on board. Por favor, apague su teléfono cuando haya embarcado.
· We did it as (it was) agreed. Lo hicimos como se acordó.
14) Estilos abreviados
En las cabeceras de los periódicos, títulos, instrucciones se pueden omitir palabras que no sean esenciales
·  Stir and fry until (it is) brown- Revolver y freir hasta que se dore.
·  (it was) Gone with the wind-
·  Se fue con el viento.
·  Prices (will) increase annually. Los precios subirán anualmente.
(*) Estilo indirecto, o reported speech, es el estilo que se utiliza cuando alguien reproduce lo que otra persona ha dicho antes. Por ejemplo: Juan dice: Tengo hambre. Luego, Susana le dice a su madre: "Juan dice que tiene hambre".  Esta última oración está en estilo indirecto, o reported speech.
(**) Una oración de relativo normalmente son dos oraciones unidas por una palabra que se llama "pronombre relativo". El pronombre relativo sirve para introducir la segunda oración que aclara lo que dice la primera.
Por ejemplo: El hombre que vimos ayer. "que" es el pronombre relativo que me sirve para aclarar a qué hombre me estoy refiriendo.
Fuente: Swan, Practical English Usage, Oxford University Press, 2004

*****

Espero que os sea de utilidad. Hasta la próxima semana.

Mónica

Sígueme en Twitter
Pon me gusta en Facebook 



curso de inglés online
Curso de inglés online
inglés para particulares 
  Inglés para particulares
inglés para empresas 
  Inglés para empresas








******
 Patrocinadores:

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 

 
************

NOVEDADES:


************
Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.
Lee aquí los testimonios de personas que han realizado cursos en EF



   UNIDAD 6
UNIDAD 5




Imprimir

7 comentarios :

Unknown dijo...

MILLL gracias por este artículo, este artículo es ORO PRECIADO , ya que encuentro lo que decís,pero troceado en diferentes unidades de otros libros, así que muchas gracias por la gran labor!!.
Gustavo.

Sergio DS dijo...

Muchas gracias, muy clarificador. Perfecto.

Saludos.

Guido dijo...

Como siempre Monica un placer aprender tan facil contigo! Saludos!

Valquiria dijo...

¡Buen trabajo de profesor/a! Es verdad que a veces estos asuntos se encuentran fragmentados en otros temas para lograr coherencia en la teoría, pero como buenos manuales, no están al tanto de las necesidades del alumno.

Quería avisar que no se encuentra el punto 4, hasta donde comprendo falta por entero, dado que los otros puntos tienen sus descripciones y ejemplos correspondientes, sin más ni menos.

¡Saludos!

Mónica dijo...

Muchas gracias Gustavo, Sergio y Valquira por seguirnos.

Valquira. Había un error en la numeración. En realidad, no falta nada. Mil gracias por avisarnos. Ya lo hemos modificado. :)

Un saludo a todos! Mónica

Moncho dijo...

Todo cambio para seguir igual. Solo unieron el UOE con reading. En mi opinion deberia ser mas comunicativo.

ejemplo de elipsis dijo...

Muchas gracias por el aporte. Muy útil.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...