Lesson 47 To have something done

En español cuando te cortas el pelo dices: “Me he cortado el pelo” o “Me corté el pelo”. Si te fijas parece como si tú mismo hubieses realizado la acción de cortarte pelo, cuando lo cierto es que un peluquero te corta el pelo, por tanto, se presupone que ha sido otra persona. Pero en inglés no es así, indicamos que la acción la ha realizado otra persona para nosotros:

¿Cómo? Utilizando la fórmula siguiente:

Verbo “have/had” + objeto + participio pasado

Por ejemplo. I had my hair cut. [aihad maiher kat]. Me corté el pelo. Nota: También puedo decir: I got a haircut. [ai gat a herkat]. Con el verbo comodín “got” [gat] consigo expresar que “alguien me cortó el pelo” (Obtuve un corte de pelo, jejeje).

Utilizando el verbo “have/had” hacemos énfasis en que otra persona hizo el trabajo para nosotros.

La fórmula es muy sencilla, pero hay que saberse bien los participios pasados de los verbos.

Veamos más ejemplos:

have/had

object

past participle

traducción

I had

my nails

polished.

Me hice (pintaron) las uñas.

I need to have

my car

painted

Necesito pintar mi coche.

They are having

the school

repaired.

Están arreglando el colegio.

She had

her carpet

cleaned.

Ella mandó a limpiar la alfombra.

Where did you have

that photograph

taken?

¿Dónde te tomaron esa foto?

They had

an extra room

built.

Les hicieron una habitación adicional.

Recuerda: También existe una forma informal para expresar la idea de que “alguien hace algo para tí”. Se trata de una fórmula con el verbo “get”. Por ejemplo: “I got my car repaired” [aigat maiher riperd] es igual a decir: “I had my car repaired”. Me arreglaron el coche. Todo lo que tengo que hacer es sustituir “have/had” por “get/got” (u otros tiempos verbales).

Nota: Las pronunciaciones son sólo aproximadas y no sustituyen al alfabeto fonético que es el correcto (aunque prácticamente nadie lo conozca).

Más sobre el tema

Ahora vamos a practicar:

Ejercicios 1

Ejericios 2

Imprimir

17 comentarios :

Anónimo dijo...

Wow! =D
Este blog es genial! Me encantó encontrarlo puesto que, aparte de explicarlo, tiene ejercicios con sus correcciones! ^^ Y este apartado especialmente me ayudó mucho; no entendía muy bien la diferencia entre have/get something done.

Gracias ^^

Anónimo dijo...

Muchas Gracias por todas la aclaraciones que ahces y las buenas explicaciones con ejemplos que haces.
Mucgas Gracias!

Anónimo dijo...

La lesson anterior me da Blogger Error 404. A ver si se pudiera arreglar. Buen Blog!!

Unknown dijo...

Muchas gracias Monica. Asisto a una academia de inglés, pero tus explicaciones me han servido de mucho.

Fernanda dijo...

Su blog es lo mejor, es mucho más fácil entenderlo por usted que en clases de ingles, muchas gracias por el material.

Adios.

dddd dijo...

Tengo que agradecer tu esfuerzo por intentar q estudiantes como yo nos sea mas facil aprender ingles,seguroq no a sido facil,ta qitao tiempo,y x eso te lo agradezco muxisimo
PD:lo mas triste es q tengo ya mas nivel de frances q de ingles y es x el profesor no e visto un hombre q se toqe los h.... tan bien como el.Eso si te cuenta unos chistes q t cagas,de lo malos q sonjajajajajaj,pero es un caxondo(en el sentido de gracioso pa q nos entendamos)

dddd dijo...

y sobre las canciones,es verdad que tiene que ser buena idea lo he llegao a pensar pero nunca lo he hecho.Es q en clase hacemos karaoke,la lexe

Barby dijo...

Hola...
Solo queria agradecerte y a la vez felcitarte por la labor que estas desempeñando ya que me ha servido de ayuda como a tantas otras personas... Estoy muy agradecida!..
MIL FELICIDADES... EXITOS!! Y DE NUEVO GRACIAS....

javier dijo...

Hola Mónica oye necesito un poco de ayuda de ustedes y pues no se si puedan apoyarme en algo que no he podido resolver. la cuestión es que actualmente me encuentro estudiando un libro el cual contiene los temas del activo causativo en lo que se refiere a to have someone do something y to have something done, te comento que soy una persona que se encuentra aprendiendo el lenguaje de forma autodidacta y pues la verdad me esta costando un poco de trabajo entender la estructura del to have someone do something y pues la he buscado en tu blog pero la verdad encontré muy poco respecto a eso, por otro lado la parte del to have something done me demasiado clara y pues me gustaría saber si me pueden proporcionar un poco de información en lo que respecta al tema ya antes mencionado en cuanto a gramática, estructura y traducción, espero su pronta respuesta y en caso contrario de todas maneras les agradezco saludos Javier

pijeta dijo...

me encanta tu blohg!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Anónimo dijo...

Felicidades por tu trabajo. Me parece buenísimo por calidad y capacidad de enseñar. Lo consulto muy a menudo y siempre me aclara las dudas.
Muchas gracias por tu labor desinteresada. Víctor

Unknown dijo...

Hola Monica,en la lección 47 tu dices que la frase :I need to have my car painted significa en español :NECESITO PINTAR MI COCHE, ES ESO CORRECTO O MAS BIEN:I NEED TO PAINT MY CAR. GRACIAS POR TU BLOG. TE ADORO.

Mónica dijo...

Fernando:

I need to have my car painted

Podría expresarse como:

Necesito que me pinten el coche.

Con este tipo de estructura, lo que haces es decir que "otra persona" hará un trabajo para ti.

En español, muchas veces, no expresamos eso así. Simplemente decimos:

"Necesito pintar el coche."

Sin especificar si lo hará otra persona o lo harás tú.

En inglés, en cambio, si no lo vas a hacer tú el trabajo, utilizas esa estructura con "have" o "got".

Otro ejemplo muy claro:

I need to have my nails polished

Necesito que alguien me pinte las uñas.

Aquí dejo claro que no soy yo la que haré ese trabajo, sino que alguien lo hará por mí.

Espero haberte aclarado la duda.

Un saludo

Mónica

Unknown dijo...

Monica,gracias por tu aclaración.QUE DIOS TE BENDIGA.

Anónimo dijo...

Genial!!!acabo de descubrir este blog y me esta ayudando mucho con las dudas que no me solucionan en la universidad.mil gracias,todo muy utili y bien explicado

Anónimo dijo...

Holaa!
Esta muy bien este blog!
Nose si aun sigues escribiendo en el blog pero estaria genial si pudieras explicar "need to" y "have to" Graciaas

VJG dijo...

¡Qué sencillo lo haces! Ayer mismo una sustituta impartió esta lección y no comprendí de la misa la mitad. Muchasg gracias, desde Barcelona, España.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...