Lesson 36 The Genitive (el genitivo sajón)

¿Qué es el “genitivo sajón”? Es la forma en que inglés indicamos que alguien o algo es “poseedor de algo”. En español es bastante fácil ya que sólo utilizamos “de”.
Por ejemplo decimos:
-La casa de Ana.
-Ann's house. [Anshaus].
En inglés, en cambio, podemos encontrarnos con varias posibilidades:
1. Que no se use ningún posesivo en un supuesto en que es español sí se usa un posesivo.
  • Por ejemplo: A chair leg. [acherleg] No “a chair's leg” o a “leg of a chair.La pata de la silla.
2. Que usemos “of” que sería el equivalente a “de”.
  • Por ejemplo: The House of Commons [de hausof comons] La Cámara de los Comunes.
3. Que usemos un apóstrofo y una “s” así 's .
  • Por ejemplo: Peter's shoes. [Piterssshus]. Los zapatos de Pedro.
4. Que usemos sólo el apóstrofo '.
  • Por ejemplo: My sisters' weddings. [mai sisters güedins]. Las bodas de mis hermanas.
Las reglas para saber cuando utilizamos of, 's, ' son muchas y demasiado difíciles de recordar.
¿Qué hacemos?
No hay otra solución que ir poco a poco de lo más fácil a lo más complejo y hablar de tendencias dadas las numerosas excepciones.
1. Uso de 's.
a) Utilizamos 's para expresar la idea de pertenencia cuando el primer sustantivo es una persona, un país o una organización y especialmente si puedes expresar la misma idea con “have” (tener).
Ejemplo 1: My father's car. [maifaderscar] El coche de mi padre. My father has a car.[maifaderhas acar] Mi padre tiene un coche.
Ejemplo 2: John's black eyes. [chonssblakais] Los ojos negros de Juan. John has black eyes.[chonhasblackais] Juan tiene los ojos negros. Nota: Es este caso con 's estamos describiendo una característica física de una persona.
Ejemplo 3: (un animal) A bird's feather. [a berdsfeder] La pluma de un pájaro.
Ejemplo 4: (un país) Spain's mineral reserves. [Sspeinsmineral reservs] Las reservas minerales de España.
a) Utilizamos 's cuando hay dos sustantivos y el primer sustantivo puede convertirse en el sujeto de otro verbo.
Ejemplo: The government's budget proposal. [degaverment bachetpropousal]. El proyecto de presupuesto del gobierno.
The government made a budget proposal. El gobierno hizo un proyecto de presupuesto.
Nota: Fíjate como he puesto “the government” como sujeto y luego he añadido un verbo: “made”.
2. Uso de '
Utilizamos sólo el apóstrofo ' cuando el sustantivo es plural y acaba en “s”. Se trata de no poner dos “eses”.
Ejemplo 1: My brothers' houses. [maibraders hauses ] Las casas de mis hermanos.
Ejemplo 2: His grandparents' ideas. [hisgranperets aidias] Las ideas de su abuelos.
Excepción: Si el plural no acaba en “s” entonces sí ponemos 's.
Ejemplo: My children's toys. [mai childrenstois] Los juguetes de mis hijos.
3. Uso de “of”
Se utiliza “of “ con objetos inanimados.
Ejemplos:
Ejemplo 1: An image of a society. [animech ofasosaiti] La imagen de una sociedad.
Ejemplo 2: The number of winners [denamber ofgüiners] El número de ganadores.
4. A veces es posible utilizar tanto 's como “of”.
Ejemplo 1: The importance of the idea. The idea's importance. La importancia de la idea.
Ejemplo 2: The history of Spain. Spain's history. La historia de España.
Ejemplo 3:. The arrival of the plane. The plane's arrival. La llegada del avión.
5. Cuando hablamos de lugares podemos omitir el uso de “of” o 's siendo frecuente la estructura sustantivo + sustantivo.
Ejemplo 1: London Bridge
Ejemplo 2: Amsterdam Airport
Nota: Las pronunciaciones que aparecen entre corchetes son sólo aproximadas y no sustituyen al alfabeto fonético que es el correcto.
Y ahora a practicar.
Ejercicios 1
Más teoría
Ejercicios 2 Imprimir

63 comentarios :

Anónimo dijo...

Hola y gracias por poner a disposición de todos tu conocimiento.

Tengo dudas sobre las diferentes opciones:

1. Caso 's b) Cuando dices "otro verbo" se refiere a uno diferente del "have".

2. Caso of. Cuando los objetos son animados .. qué se usa?

3. A qué se refiere exactamente "objetos animados" ??

4. En donde puedo encontrar todas esa "excepciones" de las que hablas ... creo que es muy importante tener un uso correcto de esta estructura ya que es muy común.

Gracias.

RAUL DUQUE
Bogotá, Colombia
raulandresduque@hotmail.com

Nacho dijo...

Sin duda la mejor explicación del Genitivo sajon que he encontrado por la red y encima en español.
Muchas gracias me estaba volviendo loco :P

Mónica dijo...

Raúl

1) No. Se refiere a cualquier otro verbo.

2) y 3 Los objetos animados entiendo que son las personas. Para las personas se usa '

4) Las excepciones no las he encontrado en internet. Tendré que dedicar otro artículo porque el tema es muy complejo. Hay que ir ejemplo, por ejemplo.

Saludos, Mónica

tamiii dijo...

Gracias!
no me que muy claro tambien a q se refieren con objetos inanimados, se q no se trata de personas.
a q se refieren?
bueee chau.

Monicats dijo...

Tamiii

"Objetos inanimados" son cosas.
Cualquier "objeto" (cosa) que no tenga vida.

Saludos,

andys dijo...

la verdad,excelente explicacion.

Jose dijo...

Hola, no tengo claro que sucedería cuando un nombre en singular acaba en s, por ejemplo class, o cuando un nombre propio acaba en s, Demetrius, que haríamos?

Demetrius´ car. o Demetrius´s car? y como se pronunciaria?

Monicats dijo...

José

En el caso de "class" el genitivo es class's. El plural es "classes'

En el caso de los nombres, hay dos supuestos.

1) Si se trata de un nombre no inglés, entonces no añadimos la "s". En el caso de:

Demetrius--sería--> -Demetrius'

2) Si se trata de un nombre inglés, entonces sí añadimos "s".

-Denis's car.

Pronunciación

Se pronuncian igual que el plural. En fonética se representa con una "z".

Saludos,

Mónica

Juan dijo...

Buenos días,

Mi duda va más enfocada al ámbito del inglés científico-técnico.

Habitualmente leo artículos en ingles y no śe si es una sensación o una realidad pero me parece que no se utilizan apóstrofos.

¿Podría resultar que existiese alguna regla que recomendara el "no uso" de los apóstrofos?

En relación a esto último, si que conocía alguna norma en el ámbito científico en cuanto a la recomendación del "no uso" de contracciones, pero del genitivo sajón no conozco nada.

Felicidades por un blog tan interesante y saludos.

Monicats dijo...

Juan Martínez-Romo:

Quizá la sensación provenga del hecho que en los artículos científicos no se suele hablar de personas, sino de objetos. Por ello, verás con mucha más frecuencia "of" y no 's.

En este artículo explican las reglas del uso de apóstrofos en inglés científico y son prácticamente iguales que para el inglés no científico.

Un saludo

Nathanael dijo...

Hola, queria decirte que tu blog es genial y es el mejor de los que he encontrado por internet. Te felicito y te doy las gracias por dedicarle tiempo a esto. Queria preguntarte una duda sobre cuando usar other y cuando usar another? hay reglas para ellos o no? Si me podrias sacar de mi duda gracias

Monicats dijo...

Nathanael

Mira, por favor, en el índice (menu horizontal del blog). Hay un post sobre "other" - "another".

Gracias por el comentario.

Saludos,

Dark_Enchantress dijo...

Quien quiere entender el genitivo en su complejidad deberia leer los autores: Rosenbach, Biber, Quirk y Szmerecsanyi. Estoy haciendo una tesis de graduacion sobre el genitivo y los libros y articulos de estos autores me han ayudado muchisimo.

elena ric dijo...

Hola, solo tengo una duda, cuando dices inanimados tambien te refieres a animales? lo pregunto porque en el primer ejemplo apostrofado has puesto a un perro cualquiera, y no me ha quedado muy claro si con los animales corrientes hay que poner 's o "OF"

Unknown dijo...

Hola, yo tengo una duda, donde ponemos el genitivo sajón en nombres seguidos de ordinales, como Edward I por ejemplo??

Monicats dijo...

Sara No hay diferencia. Se dice, por ejemplo:

Edward I's life. La vida de Eduardo I.

Mira aquí. Observa como en este texto hay al menos un par de ejemplos.Un saludo,

Unknown dijo...

Como seria este caso:

German fascist soldier's ex-girlfriend

German's fascist soldier ex-girlgriend

donde se coloca el genitivo cuando tenemos varios adjetivos para un mismo sustantivo?
Muchas gracias

Monicats dijo...

Blanquis28

Dado que yo misma no tengo una buena explicación para tu pregunta, le he preguntado a Sunni, una de las profesoras del Blog, y me ha dicho lo siguiente:

"Hay que poner el posesivo en el sustantivo o al final de toda la frase. En el ejemplo con "soldier" se pondría en "soldier´s".

-German fascist soldier's ex-girlfriend--> Esta sería la oración correcta.


Ejemplos extraídos de la web:

La estructura puede ser utilizada en toda una frase:

* the man next door's mother (the mother of the man next door)
* the Queen of England's poodles (the poodles of the Queen of England)

Espero que esta información te sirva.
Sunni"

Unknown dijo...

Tengo una duda, en la siguiente frase: "That man is a friend of my father's". Aquí se repite el genitivo sajón, o es que incide en la posesion???. Gracias

Roxana dijo...

German:

En este caso, se llama doble posesivo o genitivo. Ocurre cuando la palabra siguiente de la preposión es una persona. En este caso, después de la preposión "of" sigue "my father", por lo tanto por eso hay doble posesión.

Saludos.
Roxana V.
Traductora Inglés-Español
Colaboradora de "El blog para aprender inglés"

Unknown dijo...

Hola, mi duda es:

en un escrito formal seria correcta la forma "A key question in many business managers their minds today concerns the future for strategic management" en lugar de lo que para mi suena mas familiar que seria "A key question in many business managers' minds today concerns the future for strategic management"?

No se si entender que el genitivo sajon es la contraccion del posesivo, en este caso "their", que deben ser siempre evitadas en este tipo de escritos

Unknown dijo...

Hola,

Perdona mi pregunta pero:

Cuando quiero decir

"Un ticket de tres horas" que debo decir? A ticket of three hours? A three hours ticket? Y con "¡Un barco de madera"?

No se si tiene que ver con el genitivo sajon o con adjetivos pero esta duda me corroe.

Muchas gracias "in advance"!!!

Oscar Javier Díaz dijo...

HI, una pequeña apostilla a tu impecable explicación gramatical. No es "apóstrofe" como lo repites en el texto, es "apóstrofo". Apóstrofe, como bien lo debes saber, es la figura literaria que aduce una interpelación fuerte y vehemente contra algo o alguien.

Gracias.

Mónica dijo...

Óscar: Tienes toda la razón. Ya está corregido. Muchísimas gracias por tu aporte. Un saludo, Mónica

Alejandro dijo...

A Mónica y a tod@s l@s que hacéis posible esta bitácora, muchísimas gracias. Mil gracias no reflejaría mi gratitud ante vuestra labor. Soy un estudiante de bachillerato y las lenguas son unas de mi grandes pasiones.Thank you very much for your work and dedication in this blog. I've been followed since I was 17.

Regards.

anita dijo...

¿Cómo se diría el nombre de la mujer de mi hermano es Paula?

My brother's wife name is Paula??

Tankx a lot!

Monicats dijo...

Ana Sí, correcto. Saludos, Mónica

SABERARTESANO dijo...

Monica, y no podría decirse:
My brother's wife's name is Paula??

Nunca he visto escrito el doble genitivo sajón pero podría ser?

Surfing Lifestyle dijo...

hi Monica... buenas quisiera que explicases como es la estructura en las preguntas como por ejemplo wich, when, whose,.... y todos eso quisiera q expliques eso con la estructura y eso te agradeceria mucho tu informacion de verdad... y a seguir fomentando este gran blog... hasta luego

juan luis dijo...

En la frase "I like all of that writer's books" no entiendo porque el that se refiere al writer y no a books. Si lo pusiéramos con of sería: I like all of that books of the writer no?
Alguna explicación? Gracias

GestionBlog dijo...

Responde Adrián Obando, colaborador de "el blog para aprender inglés".

Hola Juan Luis:

Tu pregunta la voy a responder en tres partes:


1) En la oración que pones de ejemplo (I like all of that writer's books) el "that" se refiere a "writer" porque aquí está cumpliendo la función de adjetivo demostrativo (demostratives) esto se sabe porque el "that" va inmediatamente adelante de un sustantivo y no hay verbos detrás de ese sustantivo.

Aquí puedes leer algo más de los demostrativos: Adjetivos demostrativos (http://menuaingles.blogspot.com/2008/03/this-these-that-those.html)

Ejemplos:

I like that lady's hair (Me gusta el cabello de esa señora)

I want to buy that man's bike (Quiero comprar la bicicleta de ese hombre)

I haven't met these women's husbands (No he conocido a los esposos de esas mujeres)


Entonces para recordar: "Cuando this/these/that/those van delante de un sustantivo y ese sustantivo no lleva un verbo después, están cumpliendo la función de adjetivos demostrativos y dirigen al sustantivo inmediatamente posterior a ellos.


2) El otro uso de "that" es el de pronombre relativo (relative pronoun) y este uso lo identificamos porque "that" va delante de una oración, la cual, según la definición de oración, debe incluir al menos un verbo en forma personal.

Aquí puedes leer algo más sobre los pronombres relativos: Pronombres relativos (http://elblogdelingles.blogspot.com/2007/02/lesson-48-relative-pronouns-who-which.html)

Ejemplos:

Do you want to see the TV that I bought yesterday? (¿Quieres ver la televisión que compré ayer?): Fíjate que después de that se incluye la oración "I bought yesterday")


She told me that I need to lose weight (Ella me dijo que necesito perder peso): Fíjate que después de "that" pongo la oración "I need to lose weight" y que se dice "lose weight" (perder peso) y no "fall weight" (traducción literal de bajar de peso)


Recuerda: Siempre que that vaya seguido de una oración estará cumpliendo la función de pronombre relativo y puede dirigir al complemento directo o al sujeto de la oración ANTERIOR a él.


3) La oración "I like all of that books of the writer" es gramaticalmente correcta pero un poco disonante, ya que emplea mucho la palabra "of " por lo tanto es mejor utilizar el genitivo sajón, que se prefiere cuando nos referimos a que el poseedor de algo es una persona. Ejemplos:


I like my wife's smile (Me gusta la sonrisa de mi esposa)

My brother's luggage was sent to another airport by mistake (El equipaje de mi hermano fue enviado a otro aeropuerto por error)


Además de sonar mal, la oración "I like all of that books of the writer" tiene un significado distinto:quiere decir que me gustan todos los libros, que se encuetran en un grupo de libros pertenecientes a ese escritor, no que me gusta toda su colección.

Suena un poco confuso, pero lo que quiere decir es que me gustan todos esos los libros de un escritor, esos que tengo apilados en frente mío por ejemplo, sin saber si son todos los que ha escrito.


Espero que haya quedado claro:

Adrián Obando"Colaborador de "El Blog para aprender inglés"

Unknown dijo...

Hola!
Tengo una duda con lo siguiente.
Aquí ponéis que para las posesiones de cosas inanimadas se utiliza la fórmula of en lugar del genitivo, pero al principio de la lección, usáis el siguiente ej.: 'a chair leg,' y tacháis como NO posible la frase 'a leg of a chair'. Por qué?
He estado buscando en páginas británicas y los ejemplos tipo 'the window of the house' son tan admitidos como la fórmula 'the house window'

Me podéis aclarar este embrollo?
Gracias :)

Unknown dijo...

Otra duda! :)
Ponéis que 's se utiliza cuando el possedor es una persona, un país o una organización, pero luego en el 3er ejemplo habéis puesto 'the bird's feather'.

Se puede decir que 's se utiliza con seres animados (incluyendo animales) y of con objetos inanimados?

Roberto dijo...

Hola Esther.

Soy Roberto, colaborador del blog.

Efectivamente, el genitivo sajón se utiliza cuando hablamos de posesiones de animales. Respecto a la utilización de "of", te recomiedo que leas este post para ampliar información: http://menuaingles.blogspot.com/2010/01/noun-adjuncts-y-genitivo-sajon.html

Un saludo,
Roberto.

Unknown dijo...

Qué gran explicación Alberto! no había visto ese link, muchas gracias :) me ha quedado clarísimo.

Unknown dijo...

Hola otra vez,
me vuelve a surgir otra duda más con este tema (ains...)

Hasta ahora entendía que en la fórmula del genitivo sajón, el artículo que usamos va siempre referido al poseedor y no a lo poseído:

The bird's feather: 'la pluma del pájaro'

A bird's feather: 'la pluma de un pajaro'

Mary's hat: 'el sombrero de Mary' (evidentemente aquí, al nombre propio no podemos ponerle el artículo)

Pero me he tropezado con la siguiente fórmula y ya no estoy segura de lo anterior:

a girls' school: una escuela de chicas (para chicas)

Si el artículo se refiere al poseedor, en este caso no concuerda con el número en plural del sustantivo.

¿Podríais aclarármelo?
Gracias

Roxana dijo...

Hola de nuevo Esther:

A ver si entendí bien tu duda.

En este ejemplo, el artículo "a" se refiere a la escuela y no a las chicas. Pero no siempre podemos aplicar eso del poseedor, como tú lo mencionas, pues en este caso no se refiere a una posesión material o "física", es decir, la escuela no les pertenece a las chicas, sino que las niñas son alumnas o pertenecen a dicha escuela.

Saludos, y espero haberte ayudado.
Roxana

PD: Para contactarnos (recuerda que te lo había comentado en un post anterior, puedes enviar un e-mail a "contacta" e internamente nos contactarán, ya sabes, por lo de la privacidad)

Unknown dijo...

Como siempre gracias por la ayuda :) Entiendo perfectamente eso que me has explicado de que la posesión no siempre es tal, sino que a veces hablamos de tipos o clases de cosas (una tienda de zapatos, una escuela para chicas, ropa de niño, etc), pero me sigue quedando la duda de si el artículo que ponemos (the o a) se refiere siempre a "la cosa poseída" (te lo pongo así para que me entiendas, re fiero a la palabra que no lleva el 's) o al "que posee"(en este caso al tipo de cosa, el que lleva el 's)

Con respecto a lo del contacto, no sé si te refieres por si quiero contactar con vosotros por otro tipo de temas, supongo que las dudas preferís que se sigan colgando aquí no?

Roxana dijo...

Esther:

Estás en lo correcto.

Lo del contacto, era sólo algo personal. Las dudas siguelas escribiendo acá mismo

Saludos,
Roxana.

Unknown dijo...

Hola, podrian ayudarme? quiero saber si esta frase es correcta: "people's life and health" quiero saber como expresar cuando una persona es dueña de diferentes cosas usando el genitivo.
Muchas gracias

Unknown dijo...

Hola Laura,
People's life and health es correcto, te pongo más ejemplos de varias cosas poseídas: "The children's clothes and toys are tidied now" Antonio's brothers and sisters came to the party"

Espero que te sirva.

Un saludo,
Virginia Gruart.
Colaboradora de "El Blog para aprender inglés"

Zacatum dijo...

Hola chicos!

Estoy preparando una clase y me aparece en el libro lo siguiente:

hour's workout
day's illness

Creo que es un uso de genitivo sajón pero es muy extraño porque, en primer lugar, no hay una persona poseedora por lo que se use el genitivo sajón es extraño y, segundo, porque suena al revés:

trabajo de una hora
enfermedad de un día

Imagino que la traducción real sería una hora de trabajo y un día de enfermedad. Os escribo esto para ver si alguien me puede explicar porque aparece esto, si es inglés coloquial o si es normal....

Mil gracias!!

Roberto dijo...

Zacatum: Responde a tu pregunta nuestro colaborador Gareth H. Jones.

*****

Hola Zacatum

Muchas gracias por la pregunta. En primer lugar quiero decirte que este uso de la “s” posesiva (‘s) es normal y no es coloquial. Arriba, Mónica ha tratado de dos usos de esta ‘s – pertenencia y conversión al sujeto de un verbo - pero se pueden considerar un par de usos más:

1. Genitivo de medición
2. Genitivo de cualidad o atributo

Y ¿qué significan estos términos?

1. Genitivo de medición

Se utiliza la ‘s cuando se trata de la medición de una cosa, de cuánto tiempo dura algo. El nombre que representa el periodo de tiempo, p. ej. una hora, un día, etc. lleva la ’s y va seguido por el nombre de lo que describe.

Los dos ejemplos que nos has dado pertenecen a esta categoría:

an hour’s workout un entrenamiento de una hora
a day’s illness una enfermedad de un día

Otro ejemplo:

a week’s course un curso de una semana

Pero

a one-week course un curso de una semana
a three-week course un curso de tres semanas

Cuando se usa el número, a diferencia del artículo indefinido (a, an), para describir el periodo de tiempo, se suele utilizar un adjetivo compuesto (dos palabras unidos por un guión) y ya que es un adjetivo, no lleva la ‘s.

2. Genitivo de cualidad o atributo

Se utiliza la ‘s o of cuando se trata de la cualidad o el atributo de algo.

Por ejemplo:

The party’s policy La política del partido
The policy of the party

Éste no es radicalmente diferente de la idea de posesión porque se puede decir que la política pertenece al partido pero se trata de que la cosa que se describa, en este caso “la política”, tiene una cierta cualidad o un cierto atributo, por ejemplo, ¿qué tipo de política es?

Otro ejemplo:

The government’s strategy La estrategia del gobierno
The strategy of the government

El gobierno tiene algún tipo de estrategia.

------------------------------------------------------------

En los casos en que es posible utilizar o bien la ‘s o el of, yo siempre digo que si se trata de algo normal y corriente, utiliza la ‘s y cuando es algo que tenga más importancia, más grandeza, algo que quieras que destaque o que sea altisonante, utiliza of.

Por ejemplo:

El Presidente de España The President of Spain (destaca)
Spain’s President (normal y corriente)

Espero que haya aclarado tu duda.

Un saludo,

Gareth H. Jones

Ripley dijo...

Enhorabuena por el blog. Tengo una duda sobre el genitivo sajón junto a un adjetivo.
¿Cómo se diría correctamente: "the biggest body`s organ" o "the body`s biggest organ"?
Muchas gracias

Roberto dijo...

Hola Ripley.

Soy Roberto, colaborador del blog.

Gracias por tu pregunta. Vamos a ver los significados de ambas oraciones:

"the biggest body`s organ" = "el órgano del cuerpo más grande"

"the body`s biggest organ" = "el órgano más grande del cuerpo".

En español, debemos empezar a traducir estas frases por la palabra o palabras que aparecen después del genitivo, es decir, "órgano" en el primer caso y "el órgano más grande" en el segundo.

Luego, traduciremos el genitivo propiamente dicho, que será el poseedor: "del cuerpo más grande" en el primer caso y "del cuerpo" en el segundo.

Espero haberte ayudado.

Un saludo

Arjona dijo...

Hola. Una duda que me asalta y me causa conflicto porque varía según el autor:

Si tenemos un singular cuyo nombre termina en "s", ejemplo Carlos, ¿se dobla la s y además apóstrofe?

Ejemplo: "Carlos's restaurant"

¿O sería como en un pluarl regular?

Ejemplo: "Carlos' Restaurant"

Muchas gracias de antemano y tremendo blog.

Roberto dijo...

Hola Arjona.

Soy Roberto, colaborador del blog.

En realidad, cuando el sustantivo acaba en "s" (y es singular), ambas opciones se consideran correctas:

Ejemplo:

"Sant James' Palace" o
"Sant James's Palace".

Como digo, ambas se consideran correctas, aunque la diferencia entre ellas estriba en que, mientras que en el primer caso la pronunciación permanece inalterada, en el segundo ejemplo, al añadir una "s" después del apóstrofo, la pronunciación correcta sería /iz/.

Espero haber aclarado tu duda.

Un saludo

Roberto Reboredo

Profesor de Inglés.

Colaborador de "El Blog Para Aprender Inglés " - EBPAI.

Anónimo dijo...

a mi me dijo mi profesor que el apostrofe "s" se le agrega a los 2 en la de pertenencia y la posesión y también que la "de" se le pone a los 2

luis hernandez dijo...

porfa es que tengo una duda necesito una ayuda es como hacer unas preguntas con WH question y genitivo

Anónimo dijo...

Buenas, ante todo gracias por tan valioso aporte. Está siendo de gran utilidad.
Mi duda es: ¿Está correcto decir "object detection" o "detection of objects"?
¿Cuál es la "regla" que se sigue?, es algo que siempre me ha generado confusión.

Saludos

Carlos

Mónica dijo...

Carlos:

Se suele decir: "Object detection" Haz una búsqueda en Google cada vez que tengas dudas, y comprueba qué formula es más común.

Un saludo,

Vedisu dijo...

Muchas gracias por su post. Pero aún me queda una duda: cuando es animal ¿se considera dentro del grupo de personas? Yo tenía entendido que los animales y las cosas no se podían incluir dentro del grupo 's.

Gracias.

Anónimo dijo...

¿Porqué se utiliza "it" en el ejemplo: It's Bob's mother, si nos estamos refiriendo a una persona?
Muchas gracias y enhorabuena por el blog, me ha ayudado mucho. Un abrazo Encarny

Mónica dijo...

Encarny:

Porque "Bob's mother no es el sujeto en el ejemplo que pones. El sujeto es "it" (es decir, quien realiza la acción). Esto es muy confuso para los hispanoparlantes porque da la impresión de que hay 2 sujetos.

Aquí lo explico. Te recomiendo que leas el post y hagas los ejercicios para aclarar este tema.

Espero haberte ayudado.

Saludos

gaby dijo...

Por ejemplo, para decir El número 5 de los Cuervos es Raven's #5 o Ravens' #5 ..

Unknown dijo...

Que sucede si tienes dos sustantivos que se refieren a lo mismo. Por ejemplo. El salario de profesores y otros trabajadores...
Teachers' and other workers' salary?

Rebeca Lorca dijo...

Buenas, primero felicidades por este gran blog. Relamente soys una gran ayuda. He visto que mas gente ha preguntado por el tema, pero no hay respuestas al respecto...Mi pregutna es si se pueden usar dos genitivos sajones eeguidos, por ejemplo ellos viven en la casa de la madre de Maruia. Se puede expresar como '...at Mary's mum's house'?
Gracias

Mónica dijo...

Carlos y Rebeca:

En el caso de haber dos posesivos estas son las reglas:

1. Si las dos personas poseen LA MISMA cosa entonces ponemos UN SOLO apóstrofo en el último sustantivo.

Ejemplo de Carlos
Teachers and other workers' salary.

El sueldo de los profesores y otros trabajadores.

2. Si las dos personas poseen COSAS DISTINTAS entonces ponemos UN APÓSTROFO EN CADA UNO DE LOS SUSTANTIVOS.

Ejemplo:

Peter's and John's car.

El coche de Peter y el coche de John.

No es un solo coche, si no DOS COCHES, que pertencen a cada una de estas personas.

Pregunta de Rebeca:

Este tema es bastante controvertido entre los nativos y no hay respuestas muy clara. Lo que se hace, normalmente, es evitar el genitivo sajón y decirlo de otra manera para que suene nativo.

Creo que en tu ejemplo yo diría algo así (sin evitar el genitivo sajón)

-Ellos viven en la casa de la madre de Mary.

-They both (si son solo dos) live at Mary's mother's.
- They all (si son más de dos) live at Mary's mother's.

El segundo apóstrofo (mother's) indica la casa de la madre; es otro uso del apóstrofo).

Un saludo,

Mónica

Los Globeros de San Fermín dijo...

Hola a tod@s, para empezar gracias por las aportaciones, aunque este dichoso genitivo no es facil que sea concluyente incluso pueden aplicarse diversas formas escritas para una misma situación. He acudido al blog para buscar un caso concreto, somos un grupo de ciclistas de una determinada ciudad quiere hacerse un logo pero duda en la forma escrita correcta o en su defecto elegir entre las posibles. "Los Globeros de San Fermín" >>>>

* SAN FERMIN BALLOONERS

* THE SAN FERMIN BALLOONERS

* SAN FERMIN's BALLOONERS

* THE SAN FERMIN's BALLOONERS

* BALLOONERS OF SAN FERMIN

¿Podéis ayudarnos?

Mónica dijo...

Yo diría

SAN FERMIN BALLOONERS.

Pones el ADJETIVO antes del SUSTANTIVO y ya está.

Mira un ejemplo con los "ballooners" de Australia,

Aussie ballooners

Saludos

SAN FERMIN BALLOONERS dijo...

Thanks

Unknown dijo...

Hola tengo una duda, en uno de los primeros ejemplos dices que lo correcto es decir: chair´s leg y no leg of chair, pero más abajo dices que "of" se usa para objetos inanimados, y la silla y la mesa son inanimados ¿entonces cómo es eso?

Mónica dijo...

Fenixe: Bueno, eso precisamente es lo que dice el post; hay excepciones para casi todas las reglas y eso es lo difícil precisamente en el caso del genitivo sajón.

Estas excepciones a reglas existen en TODOS los idiomas porque los idiomas son generaciones espontáneas, nacen con la forma de hablar de la gente y no hay nadie que pueda controlar estos cambios. En español también hay estas excepciones, lo que ocurre es que no te das cuenta porque lo has aprendido hablando, no leyendo libros de gramática. Saludos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...