¿De vocación tardía? - A late bloommer

Esta semana, Pastora Sorensen, profesora de nuestras academias online EBPAI y Aprentias, nos cuenta su experiencia con el aprendizaje de idiomas. Si crees que la edad es un impedimento para aprender no sólo inglés, sino cualquier otro idioma o si piensas que puede ser un obstáculo para superar cualquier reto que te propongas, no debes perderte este post.

Además, Pastora ha preparado el texto en inglés ¡con audio! y traducción al español, que puedes encontrar al final del post en inglés.

Escucha el audio haciendo clic aquí:



También puedes descargarte el audio en formato mp3 desde este enlace.
A late bloomer?
“Age is mind over matter, if you don’t mind it doesn’t matter” This is one of my favorite quotes of all time from one of my favorite ball players, who was the oldest rookie in Major League Baseball at 42, Satchel Paige. This record was set back in 1948 and amazingly it still stands today!

Last year, on my 40th birthday I learned to ride a bike and to speak a language which most foreigners who come here to the Netherlands, never really bother with, Dutch. I wouldn’t say I am completely fluent in either but I have to pat myself on the back for achieving these two feats. Especially because most people tell you once you reach a certain age, it’s very difficult to learn new things. As the saying goes: you can’t teach an old dog new tricks. And in contrast you always hear things like, when you are a child, you are like a sponge! So basically after 40, you’re dead if this is true.

I flashbacked all the way to my ninth birthday when we moved Chicago. This is the borderline age according to linguists where you acquire a second language like a native and become bilingual. But in fact, I remember that it was really hard to learn English for me. Today, it’s another story, I actually manage better in English than in Spanish, my native tongue. It reminds me of a good friend who once told me she was going to write a book titled “ Todo lo que te dijeron es mentira”. “ Everything you were told is a lie.” Indeed, this is now my credo. In the second stage of my life I’m learning new things and learning that the capability to learn them is just as good as at age 9 if not better.

In trying to learn Dutch and communicate in this language. I have several obstacles. The first one is probably the worst but the easiest to overcome, ME.

As an adult your sense of ridicule is so high, that you prefer not to take any risks for fear of looking like an absolute moron in front of other morons. Yes, I know a strong word but anyone whose obstacle to learn something new is being afraid of  looking like an idiot, is a moron. I am such a moron. Luckily, I am overcoming this first obstacle, with great difficulty but with sure steps towards certified  “clownhood”. The phrase “Don’t take yourself so seriously “ is underrated in my humble opinion. We used it so much we have forgotten the true meaning of these five wise words.

The second is cultural, growing up in Spain and being Spanish . What does this mean? We are the proud culture of Cervantes, Goya, Picasso, De Falla and the list goes on. But we have set the standards so high that anything below that is unacceptable! This is good, having high standards but I am sure in the beginning of his life, even Cervantes had to learn to walk and talk. He didn’t just jump out of his mother’s womb and start writing Don Quijote. He started small and went big. Going back to clowns and not taking one so seriously, this is a great antidote to perfection, which in itself isn’t bad but when you are trying to have new experiences it will be your worst enemy. We have produced the best cyclists in history, in a country where most mothers are afraid to let their kids go on their bikes on the street. Now you can understand why I didn’t learn to ride a bike until I was 40. FEAR,  another great enemy of learning new things as an adult.

What is my attitude to learning a new language? Like most of my students, who are also Spanish, I unconsciously say to myself: until I speak perfectly, I won’t utter a single word. I am going to learn English to become the next Hemingway! This is all great and admirable but here I can learn a bit from the Dutch who unlike us will say, I’ll learn English so I can talk to people, it won’t be perfect at first but as long as I can get my point across then I’ll be ok. This seems a much more attainable goal in the beginning. Then if you want to be the next Hemingway, you’re on your way!

I think the reason we sometimes don’t make our dreams come true is not because we lack the talent and the skills but that we give up much too early on our dreams. So here in the modern world of financial crisis, where people are being laid off at 55, I invite you to become a late bloomer and break the barrier of your own limitations.

I highly recommend the wonderful book by Bruce Frankel titled What should I do with the rest of my life? About this topic.

Pastora Sorensen Miyaoka
Language Teacher and Interpreter





TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

¿De vocación tardía?

“Age is mind over matter, if you don’t mind it doesn’t matter”. La edad es la mente sobre la materia. Si no te molesta, le quitas importancia (juego de palabras entre “I don’t mind” y “it doesn’t matter”). Esta cita,  una de mis favoritas, fue formulada por uno de  mis jugadores de béisbol preferidos: Satchel Paige, quien se convirtió en el “rookie” (novato) de mayor edad en debutar en la liga profesional americana, a la edad de 42 años. Este record se estableció en 1948 y, sorprendentemente, todavía sigue vigente.

El año pasado, cuando cumplí los cuarenta, aprendí a montar en bicicleta y a hablar un idioma que muchas extranjeros aquí en los Países Bajos no consideran de mucha utilidad: el neerlandés. No diría que hago ninguna de las dos cosas con fluidez, pero me podría felicitar a mí misma por las hazañas conseguidas. Sobre todo, porque la mayoría de las personas te dirán que, una vez que llegas a una cierta edad, es muy difícil aprender algo nuevo. Como dice la conocida frase en inglés: “no puedes enseñarle a un perro viejo nuevos trucos”.  Por el contrario, siempre oyes frases como “cuando eres niño eres como una esponja”. Así que, después de los 40, si esto es cierto, no tengo nada que hacer.

Hice un flashback a mi infancia, concretamente a cuando tenía 9 años y nos mudamos a Chicago. Esta es la edad límite, según los lingüistas, para adquirir un segundo idioma como un nativo y ser bilingüe. Pero, de hecho, recuerdo que me costó mucho aprender el inglés. Actualmente es otra historia. Me manejo mejor en inglés que en español, mi lengua materna. Me recuerda a una buena amiga mía que me dijo que iba a escribir un libro titulado “Todo lo que te dijeron es mentira.” Ciertamente, esto se ha convertido en mi credo. En la segunda etapa de mi vida estoy aprendiendo cosas nuevas y descubriendo que la capacidad para aprender es igualmente buena que cuando tenía 9 años, incluso mejor.

Intentar aprender el neerlandés y comunicarme en este idioma lleva consigo varios obstáculos. El primero es el peor, pero el más fácil de superar: YO. Como adulto, tu sentido del ridículo es tal, que prefieres no arriesgarte por miedo a parecer un imbécil delante de otros imbéciles. Sí, es una palabra un poco fuerte,  pero cualquiera para quien el miedo a parecer un idiota sea un obstáculo para aprender algo, es un imbécil. Y yo soy uno de esos imbéciles. Por suerte, estoy superando el primer obstáculo; con gran dificultad, pero con paso firme hacía ser diplomada en el arte de las payasadas. La frase “no te tomes las cosas tan en serio” está infravalorada, en mi humilde opinión. La utilizamos tanto, que hemos olvidado el verdadero significado de estas ocho sabias palabras.

La segunda es cultural, criarme en España y ser española. ¿Qué quiere decir esto?
Somos la orgullosa cultura de Cervantes, Goya, Picasso, de Falla …y la lista continúa. ¡Pero hemos puesto el listón tan alto que cualquier cosa por debajo de ello es inaceptable! Esto es bueno, tener criterio, pero estoy segura de que al principio de su vida, incluso Cervantes tuvo que aprender a caminar y a hablar. No saltó del vientre materno y acto seguido empezó a escribir Don Quijote. Empezó con cosas pequeñas y fue hacia lo grande.

Volviendo a los payasos y a lo de no darse tanta importancia, este es el gran antídoto a la perfección, que en sí no es mala. Pero cuando estas intentando tener nuevas experiencias, puede ser tu peor enemiga. Tenemos los mejores ciclistas del mundo, en un país donde la mayoría de las madres tiene miedo a dejar que sus hijos vayan en bici por las calles. Ahora pueden entender porque no aprendí a montar en bici hasta los 40. EL MIEDO, otro gran enemigo a la hora de aprender cosas nuevas cuando somos adultos.

¿Cuál es mi actitud a la hora de aprender un idioma? Como la mayoría de mis alumnos, que también son españoles, inconscientemente me digo a mí misma: “hasta que no hable perfectamente, no diré una sola palabra. ¡Voy a aprender inglés para ser el próximo Hemingway!” Todo esto es fantástico y admirable, pero aquí puedo aprender algo de los holandeses que, a diferencia de nosotros, dirían: “aprenderé inglés para poder hablar con la gente;  no será perfecto al principio pero, mientras puedan entenderme, todo irá bien. Este parece ser un objetivo más asequible al principio. Entonces, si quieres ser el siguiente Hemingway, ¡estás en camino!

Creo que la razón por la cual a veces no hacemos nuestros sueños realidad no es la falta de talento y destreza, sino que nos rendimos demasiado pronto. Así que en el mundo moderno de crisis financiera, donde personas con 55 años están perdiendo sus trabajos, os invito a que seáis de vocación tardía  y rompáis la barrera de vuestras propias limitaciones.
Recomiendo la lectura en inglés de el maravilloso libro de Bruce Frankel titulado What should I do with the rest of my life? Sobre este tema.



    *********************  



¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución.



************

 CLASES POR SKYPE PARA PRACTICAR EL SPEAKING   
Si quieres clases de inglés para practicar el speaking del FCE o exámenes EOI por Skype, prueba estas clases de EBPAI.   También ofrecemos clases por Skype para empresas en Aprentias.
Si quieres puedes contactarnos por teléfono llamando al   (+34) 91 186 31 30  de 8 am a 20 horas (hora Madrid, España)
Clases de inglés por Skype para empresas
Profesores especializados en los problemas de los hispanohablantes. Prueba gratis.
Clases de inglés por Sype para particulares

Opinión de Marisa Quinto. ...En mis conversaciones con mis amigos siempre les digo que gracias a ti salí del nivel del infierno. Este correo es para darte mi más sincera enhorabuena por el libro. Hasta que no lo compré y lo tuve entre mis manos no pude sentir el orgullo de haber tomado clases contigo....

 "Inglés para Torpes". 

Novedades: 
Pronunciación: Jeff nos habla en este vídeo sobre la pronunciación de la letra "s".


    CURSO GRATUITO PET NIVEL B1 UNIT 13


    Imprimir

    7 comentarios :

    Anónimo dijo...

    Hola Mónica,
    Me encanta tu blog, es de gran utilidad. Estoy en la ciudad de Sheffield realizando prácticas. Me cuesta bastante entender el acento de la gente de aquí la verdad, el inglés de la BBC por el contrario lo entiendo perfectamente! ¿Qué me recomendarías?
    M.

    Carla dijo...

    Este escrito está lleno de verdades importantes y a veces tan desconocidas, y sobre todo, tan poco aceptadas por la mayoría! Lo ideal seria que su autora lo divulgara y lo sembrara tanto como fuera posible :-) Refrescaría y animaría muchas mentes y corazones. Un saludo y feliz verano!

    Mónica dijo...

    M. Sigue los consejos que lo doy a Alberto en este post

    ¡Suerte!

    cesar gomez dijo...

    HOLA MONICA..CON ESTO SE TERMINA MAS EL BLOG DE ALBERTO EL TEMA DEL SUBJUNTIVO???OTRA PREGUNTA CUANDO TE REFIERES A QUE JUST SE UTILIZA A NIVEL ORAL QUIERE DECIR QUE SOBRE EL PAPEL SE PUEDE HACER??2: MONICA PORQUE VEO EN ORACIONES NEGATIVAS EL NEGATIVO NO EN VEZ DE NOT...3:SE DICE QUE DESPUES DE PREPOSICION WHO SE CONVIERTE EN WHOM..PERO ENCONTRE ESTA FRASE:¿WHO WERE YOU SPEAKING TO?..4:ENCONTRE EN UN ARTICULO SOBRE EL USO DE VERBOS EN SINGULAR Y PLURAL.CUANDO UTILIZARLOS Y ENCONTRE LO SIGUIENTE QUE LOS SUSTANTIVOS QUE TERMINAN EN S CARECEN DE PLURAL,EL VERBO SE UTILIZA EN SINGULAR..Y AQUELLOS QUE TERMINAN EN S PERO CARECEN DE SINGULAR SE UTILIZA EN PLURAL....APARECE NEWS:NOTICIA SUPUESTAMENTE SE UTILIZARIA EL VERBO EN SINGULAR DEACUERDO AL ENUNCIADO,PERO ESA PALABRA PUEDE SER TOMADA COMO NOTICIAS Y UTILIZARCE SU VERBO EN PLURAL..Y OTRO ENUNCIADO APARECE QUE HAY MUCHOS SUSTANTIVOS PLURALES IRREGULARES EN INGLES QUE CARECEN DE SINGULAR,DEACUERDO A ESTO UTILIZARIA LOS VERBOS EN PLURAL....5:OTRA COSA SEGUN LOS SUSTANTIVOS INCONTABLES NO SE PUEDEN PLURALIZAR,PERO VEO EN UN ARTICULO QUE LAS PRENDAS DE VESTIR SON PLURALES IRREGULARES,PERO NO SE SUPONDRIA QUE SERIAN SINGULARES PUES SON INCONTABLES,O ES UNA EXCEPCION..OJALA ME AYUDES CON ESTE GRAN DILEMA..GRACIAS SALUDOS DESDE CUCUTA,COLOMBIA,,BENDICIONES

    cesar gomez dijo...

    HOLA MONICA ALGO QUE ACABO DE LEER HABLA SOBRE EL LUGAR DE LA PREPOSICION EN LA ORACION...QUE SI DICHA PREPOSICION VA SEGUIDA DE PRONOMBRE RELATIVO..INMEDIATAMENTE SE ELIMINA DICHO PRONOMBRE RELATIVO Y LA PREPOSICION SE UBICA AL FINAL DE ELLOS..MIRA: THE GIRLS I STUDY WITH EN VEZ DE THE GIRLS I WITH WHOM STUDY..PERO ENCUENTRO EN OTRO ARTICULO ESTA FRASE QUE INVIERTE LA EXPLICACION ANTERIOR::The woman with whom I was talking was my cousin. NO DEBERIA SER ACASO::THE WOMAN I WAS TALKING WAS MY COUSIN WITH...GRACIAS

    cesar gomez dijo...

    BUENAS NOCHES MONICA...ACABO DE ENTRAR Y NOTO QUE QUITARON LA TABLA DE CONJUGACION DEL MODO SUBJUNTIVO...TRISTE ESTOY QUE LLORO..ME DISPONIA A ESTUDIARLA ESTA NOCHE LLUVIOSA..OJALA LA PONGAN..ABRAZOS

    Mónica dijo...

    Hola César:

    La tabla del subjuntivo sigue estando en este post

    Solo tienes que bajar con el cursor para verla. Si no la ves, entonces es un problema de tu ordenador (velocidad de conexión probablemente).

    Saludos,

    Mónica

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...