Los 10 sonidos que mejorarán radicalmente tu pronunciación en inglés


Siempre digo que pronunciar bien en inglés no sólo es importante para que te entiendan, sino para que tú puedas entender lo que te dicen. Sí, funciona en los dos sentidos. Algunas pocas personas pronuncian mal y, a pesar de ello, pueden entender, pero la gran mayoría de los estudiantes que no entienden inglés también pronuncian mal. Son incapaces de reproducir los sonidos de la lengua anglosajona porque son sonidos inexistentes en español. Son sonidos que se generan utilizando ciertos músculos de los órganos que intervienen en el habla que jamás se emplean en español. Dado que el oído adulto no capta esos sonidos recurre al sonido más semejante que encuentra en el repertorio de sonidos del español. Y este "reemplazo de sonidos" es casi siempre erróneo.
Por ejemplo: "h" aspirada, suena como cuando echas el aliento en un cristal. Ese sonido no existe en el español, así que recurrimos a la "j". Pero la "j" no existe en inglés, entonces decimos "jim" (him) o "ji" (he), que es incorrecto.
Además, hay que tener en cuenta que no sólo cuenta el sonido de cada palabra, sino también la entonación.
La entonación
Escucha esta grabación.

*******
Transcripción

Mónica 1-Hello
Mónica 2-Hello
Mónica 1- Where are you from? ¿De dónde eres?
Mónica 2- I'm from Spain. I'm Spanish.Soy de España. Soy española.
Mónica 1 Uhh, you're from Spain, you're Spanish. Ahh, eres de España, eres española.
- Where do you live? ¿Dónde vives?
Mónica 2- I live in Madrid. Vivo en Madrid.
Mónica 1- What do you do? ¿A qué te dedicas?
Mónica 2-I work as a lawyer. Trabajo como abogado
Mónica 1- Do you like working as a lawyer? ¿Te gusta trabajar como abogado?
Mónica 2- Yes, I like. Sí me gusta. Nota: Se dice "Yes, I do", no "Yes, I like.
Mónica 1-You mean you do. Quieres decir "You do".
- Do you work at home or do you have an office? ¿Trabajas en casa o tienes una oficina?
Mónica 2- I work at home. Trabajo en casa.
Mónica 1- Do you like working at home? ¿Te gusta trabajar desde casa?
Mónica 2- Yes, I like.
Mónica 1- You mean you do. Quieres decir "You do".
Mónica 2- Yes I do.
Mónica 1- Would you like to have something to drink? ¿Te gustaría tomar algo?
Mónica 2- Yes I like. Si quiero. Nota: Se dice "Yes, I would" no "Yes, I like"
Mónica 1- You mean you would. Quieres decir "you would".
-Let's go for a drink. Vamos a tomar algo.

Nota: Fíjate cómo he resaltado en la pronunciación hispanohablante el sonido incorrecto de la "y" (yes, you: "ches","yu") y el sonido de la "j" (hello: jalou, home: "jom").
******
Sí, soy yo misma y sin embargo parecen estar hablando dos personas distintas. ¿Sabes por qué? Porque la entonación española es más cortante y dura que la inglesa, quizá algo parecida a la entonación del árabe. La entonación inglesa, en cambio, es más suave y todos los sonidos se unen casi como en una canción.
Si aprendes inglés por tu cuenta, sigue los siguientes consejos para mejorar tu pronunciación.
Antes de empezar
1. Descárgate la versión de prueba de eyespeak

o programa similar. Podrás grabar tu voz y comparar tu pronunciación al de un nativo británico o americano.
2. Descárgate un programa para grabar tu voz. Aquí tienes un ejemplo.
3. Prepárate para repetir muchas veces palabras y frases, ¡hasta que te duela la boca! Si te duele la boca es señal de que lo estás haciendo bien. Se trata de poner los músculos de la boca de una forma que nunca lo has hecho, por ello, tras mucho practicar duelen.
4. En general, da más importancia a la consonante que a la vocal. El inglés es un idioma en el cual las consonantes son tan fuertes que se comen a las vocales; justo lo contrario que el español; en el cual las vocales reinan.
Escucha aquí ejemplos de sonidos de consonantes y vocales. ¡Fantástica página!
5. No desesperes ni te ofusques. Se trata de mejorar tu oído y pronunciación, no de que hables como un nativo.
Recuerda: es un trabajo duro que requiere concentración, constancia y disciplina.
¡Ahora a trabajar! Escucha los sonidos una y otra vez fijándote en las diferencias entre la pronunciación hispanohablante y la inglesa. Intenta repetir muchas veces estos sonidos y graba tu voz.(para eso te has descargado el programa audacity).
Los diez sonidos que mejorarán radicalmente tu pronunciación en inglés
Presta mucha atención a las diferencias entre el español y el inglés. Nota: Incluyo una pronunciación figurada en rojo entre corchetes [] y la fonética en negro con entre barras //. Luego en cada sonido hay un enlace a una palabra pronunciada correctamente en inglés británico.

1) Sonido de la "y"

Importante: No confundir la "y" [i] con la "y" española que sueña casi como "ch".
La "y" en inglés suena como una "i", no como una "y" o "ch".

  • yes - sí- [ies] /jes/ Lo que tú dices es "ches". Lo que deberías decir es [ies] (Haz clic en el enlace para escuchar el sonido).


  • you- tú- [iu] /ju:/ Lo que tú dices es "". Lo que deberías decir es [iu]


  • young- joven- [iang] /jʌŋ/ Lo que tú dices es "yung". Lo que deberías decir es [iang]"


  • yesterday- ayer- [iesterdei] /'jestərdeɪ/ Lo que tú dices es "chesterdei". Lo que deberías decir es [iesterdei]


  • -----------
    2) Distingue entre "jet" y "yet"
    - Jet - avión- suena [chet] /dʒet/
    - Yet -sin embargo, ya, todavía, aún- suena [iet] /jet/Nota: Esto último es la transcripción fonética de "yet", no es el avión.
    -----------
    3) Sonido de la "i"
    Importante: La "i" no suena como la "i" española. Es más bien un sonido entre una "e" y una "i". Empiezas diciendo una "e" y acabas con una "i".


  • in - en- [In] /ɪn/ preposición o que tú dices "iin". Lo que deberías decir [In] Recuerda: Es un sonido entre una "e" y una "i". Si no logras imitar este sonido, los nativos se darán cuenta en seguida que tu idioma es el español.


  • is- es/está- [Iss] /ɪz/ Lo que tú dices "iis". Lo que deberías decir [Iss] Nota: La "s" tiene el sonido de un zumbido.


  • him- a él- le- [hIm] /hɪm/ forma débil /ɪm/ Lo que tú dices es "jim". Lo que deberías decir es [hIm] Nota: No sólo te causará problema la "i" (que es una mezcla entre "e" "i") sino también la "h" que no es una "j", sino el sonido que haces al empañar en un cristal.


  • tip- consejo, punta - [tIp]/tɪp/ Lo que tú dices es "tiip". Lo que deberías decir es [tÌp] Nota: Fíjate cómo las consonantes "t" y "p" son explosivas ¡casi hacen desaparecer el sonido de la [I]!


  • -------------
    4) Sonido de la "s" líquida
    Importante: No debes poner una "e" delante de la "s" nunca. En español no existe ninguna palabra que empiece por "s" líquida por eso siempre pones una "e" delante de la "s".


  • Spain- España- [spein] lo que tú dices es "espein". Lo que deberías decir es [spein] Nota: Pronunciación sin una "e" delante de la "s".


  • Spanish- español- [spanish] /'spænɪʃ/ Lo que tú dices es "espanich". Lo que deberías decir es [spanish]


  • space- espacio- [speis] /speɪs/ Lo que tú dices es "espeis". Lo que deberías decir es [speis].


  • student- estudiante- [studnt] /'stu:dn̩t /. Lo que tú dices es "estudent". Lo que deberías decir es [studnt]


  • school- colegio [skul] /sku:l/ Lo que tú dices es "eskul". Lo que deberías decir es [skul]


  • --------------
    5) Sonido de la "v"
    Importante: La "v" no existe como sonido en español, por tanto, cada vez que ves esta letra pronuncias "b". Hay que pronunciar la "v" mordiéndose el labio inferior y echando aire. Si no puedes, intenta decir una "f" que se parece más a la "v" que la "b".

  • very- muy- [veri] /'veri/ Lo que tú dices es "beri". Lo que deberías decir es [veri]


  • village- aldea [vIlIch] /'vɪlɪdʒ/ Lo que tú dices es "bilach". Lo que deberías decir es [vIlIch].


  • vacancy- vacante [veikensi] /'veɪkənsi/Lo que tu dices es "bakansi". Lo que deberías decir es [veikensi] .


  • various- varios [verias] /'veriəs /Lo que tú dices es "barius". Lo que deberías decir [verias].


  • live-vivir [lIv] /lɪv/.Lo que tú dices es "lib". Lo que deberías decir [lIv]. Nota: nos referimos al sonido como verbo. Como adjetivo suena [laiv].

  • -----------
    6) Sonido de la "h"

  • he- él - [hi] /hi:/ Lo que tú dices es "ji". Lo que deberías decir es [hi]


  • his- de él, suyo- [his] /hɪz/. Lo que tú dices es "jis". Lo que deberías decir es [his]


  • here- aquí- [hir] /hɪr/ Lo que tú dices es "jir". Lo que deberías decir es [hir]


  • home- casa, hogar- [hom] /həʊm/ Lo que tú dices es "jom". Lo que deberías decir es [hom]

  • ------------
    7) La "a" del tonto. Este sonido se representa en fonética como un techo de una casa ^ y es como una "a" pero dejando la boca entreabierta, por eso yo le llamo la "a" del tonto.

  • begun- empezado- [bigan] /bɪ'gʌn/ Lo que tú dices es "bigun". Lo que deberías decir es [bigan].


  • money- dinero- [mani]/'mʌni/ Lo que tú dices es "moni". Lo que deberías decir es [mani] Nota: No sabéis lo mucho que cuesta cambiar la pronunciación de esta palabra. ¡No hay quién pueda con "moni"!


  • son-hijo- [san] /sʌn/ Lo que tú dices es "son". Lo que deberías decir es [san] Nota: "sun" (sol) suena exactamente igual que "son" (hijo).


  • come-venir- [kam]/kʌm/ Lo que tú dices es "kom"- Lo que deberías decir es [kam] Nota: No prestes atención al sonido de la segunda pronunciación British Midlands"kom", salvo que vivas allí.

  • ------------
    8) La "sh"
    Importante: En español no existe el sonido "sh" que suena como cuando haces callar a alguien: sshhh. El más parecido es el sonido "ch", pero no es igual, es en realidad más largo, como la "ch" de los andaluces. Reemplazar el sonido "sh" por el de "ch" puede dar lugar a malentendidos. Por ejemplo: "shop" (comprar) puede sonar "chop" (cortar en rebanadas).

  • She -ella- [shi] /ʃi:/ Lo que tú dices es "chi". Lo que deberías decir es [shi]


  • Shop- tienda, comprar-[shop]/ʃɑ:p /Lo que tú dices es "chop". Lo que deberías decir es [shop] Escucha aquí como suena "chop" (cortar en rebanadas).


  • Show- enseñar, mostrar- [shou] /ʃeʊ/Lo que tú dices es "chou". Lo que deberías decir es [shou]


  • Shoe- zapato- [shu] /ʃu:/Lo que tú dices es "chú". Lo que deberías decir es [shu] Nota: Cuando dices "chu" (en lugar de [shu] ) estás diciendo "masticar" (chew).


  • Sheep- oveja- [shiip] /ʃi:p/Lo que tú dices es "chip". Lo que deberías decir es [shiip] Nota: Si dices "chip" estarás diciendo "barato" (cheap). La "ee" en este caso es como una "i" española.


  • Ship- barco- [shIp] /ʃɪp/ Lo que tú dices es "chip". Lo que deberías decir es [shIp] Nota: La "i" en este caso es la "e" "i" de la que hablamos al principio. -----------
    9) La th tiene dos sonidos. Sonido de "d" con la lengua entre los dientes.


  • The- él, la, etc. [de] /ðə/ Tú dices es"de" sin la lengua entre los dientes. Deberías decir [de] con la lengua entre los dientes. Nota: "the" suena [di] cuando la palabra que le sigue empieza por vocal.


  • That- eso [dat] /ðæt/Tú dices es "dat" sin la lengua entre los dientes. Deberías decir [dat] con la lengua entre los dientes.


  • Though- aunque-[dou] /ðəʊ/ . Deberías decir [dou] con la lengua entre los dientes.


  • Then- entonces, luego- [den] /ðen/ Deberías decir [den] con la lengua entre los dientes. ------------
    10) El otro sonido de la "th" es una "z" (española)




  • Think- pensar -[zInk] /θɪŋk/ . Deberías decir [zInk]. Recuerda: sonido de "z" española.


  • Thought- pensé- [zot] /θɔ:t/. Deberías decir [zot]


  • Thanks- gracias- [zanks] /θæŋks/ Deberías decir [zanks]


  • Thin- delgado, fino [zIn] /θɪn/Deberías decir [zIn]


  • Throw - tirar- [zrou] /θrəʊ/Deberías decir [zrou] Otros consejos:


  • No te olvides nunca de pronunciar de la "s" en la tercera persona del singular: she plays, writes, reads.


  • Cambia el "chip": cuando intentes hablar inglés mete un "anglo" en tus sentidos y olvídate del "hispanohablante" que llevas dentro. Recuerda que cuando se habla bien otro idioma se gana una vida.


  • Cuando hayas acabado de practicar estos sonidos, empieza a escuchar textos como estos. Escúchalos y después repite. Puedes grabar tu lectura y luego compararla con la lectura original.


  • Más sobre pronunciación en este blog


  • El blog para pronunciar inglés ¡Muy recomendado!

  • *********
    Novedades:
    Ebpai clases de inglés por Skype. Buscamos para compartir clases de inglés:

  • Un beginner para compartir tres o más clases lunes, miércoles y jueves y horario de 12.00 a 13.00 horas. Ref. MMG


  • Un beginner,para compartir dos clases "martes a jueves", tardes a partir de las 16.00 horas. Ref. EML


  • Un low-intermediate para compartir clases cualquier día a partir de las 19.00 horas. Ref. BRS


  • Un upper intermediate para compartir lunes, martes, miércoles y jueves. Horario: L, M y X de 20 a 22 horas y L, M, X y J de 7 a 13.30 horas.Ref. MBP


  • Si estás interesado en compartir estas clases con estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias.

  • ¿Por qué se usa "were" y no "was" en los condicionales?, de Marta Sáez


  • To + gerund, de Roberto Reboredo


  • Un pdf con los pronombres y sus funciones en la oración, de Mónica

  • Roberto Reboredo nos trae un nuevo Roberto (nuestro colaborador en el blog) me ha pasado este interesante enlace. Son vídeos que incluyen tests con preguntas clasificadas por niveles.
    Mira en el menu horizontal los niveles de los tests. ¡Ojo! los vídeos son en realidad de inglés real (no adaptados a estudiantes de inglés), salvo la excepción de los que son vídeos de cursos, por tanto, los niveles a los que se refiere el menu horizontal son los de los tests no lo de los videos.
    ¡Muchas gracias Roberto! Imprimir

    42 comentarios :

    Asturmike dijo...

    Otra vez Mónica me quito el sombrero por tu gran trabajo. este artículo es un lujo para todos. Gracias.

    Marcoiris dijo...

    Muy buena entrada, muchas gracias!

    Juan dijo...

    Muchas gracias por todo, me viene estupendamente. La fonética es algo tremendamente dejado de lado en todos los cursos de inglés.

    Si no es mucho pedir, podríais explicar ademas como se pronuncian las vocales "largas".

    Ejemplo:

    Sheep ʃi:p/
    Ship ʃɪp/

    Gracias por todo.

    David García dijo...

    Un post excelente. Otro de los sonidos que por lo menos a mi me cuesta horrores es de de “actually”. Aunque ya cada vez consigo que la pronunciación suene más inglesa.

    Si me permites, añadiría otro recurso para practicar la pronunciación en inglés:

    http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/

    Saludos.

    Dazzle dijo...

    Acabo de descubrir el blog y tengo que decir que me ha servido de mucha ayuda :)Te has ganado una suscripcion mas.

    Soy una chica de 16 años a la que le ENCANTA el ingles y quiere ir mas alla de los repetitivos temas de la ESO :)

    Monica dijo...

    Muchas gracias por vuestros comentarios y aportaciones.

    Juan: ¿Has visto este post?

    Un saludo, Mónica

    Ada dijo...

    Yo estoy encantada, con este blog para aprender inglés:es lo Excelente

    ¡¡¡¡Muchas gracias¡¡¡¡
    Yo voy a clases de inglés los sábado mi maestro es nativo (Estados Unidos) Pero, en lo q ue se refiere a pronunciación lo maestros se aburren, cuando no pronunciamos bien. Bueno esa es mi percepción; porque yo le pregunte aveces como se pronuncia tal palabra y él me repite, yyo no entiendo y yo también; algo tímida.
    El otro dia observe que en el vocabulario que nos dio el teacherhabía dos palabras parecidas
    era:
    chop y shop
    y le pregunte cual era la diferencia al pronunciarlas. y él las pronuncia pero me cuesta diferenciar mucho y lo repitió y yo no sabía.
    En eso me dijo que el sonido de Shop era más suave.
    Y si ya escuche la diferencia.

    Los tips para ir aprendiendo inglés estan geniales.
    Muchas gracias.

    David dijo...

    ¡Hola Mónica!
    Excelente tu artículo ... yo tengo un problema porque sí tengo algunos conocimientos fonéticos pero hay muchas cosas que soy incapaz de pronunciar :(
    Por ejemplo la "sh" o si quiero pronunciar un grupo de consonantes como si intento decir "stops" , o la w de would o ... jajaja. La verdad me he vuelto loco pracitando la sh, hasta q me duele la boca y aun así no consigo pillarla. Ni siquiera soy capaz de hacer el típico "shhh", silbo entre dientes.

    En fin, la cosa es que tienes un pequeñito 'gazapo' que puede dar lugar a malentendidos. Cuando hablas de la 'a' de "begun" dices que se representa "fonéticamente" como una /ʌ/ , pero en realidad esa es la representación fonémica más habitual por razones históricas.
    En verdad en fonética, siguiendo el IPA [ʌ] es una back unrounded, parecida a la o del inglés sin redondear, pero en cambio la /ʌ/ de begun es una vocal central como nuestra a o la schwa.

    * Por si alguien se lia con lo de fonética/fonología y trata de estudiar pronunciación en base al IPA.

    César dijo...

    ¡Hola Mónica!

    A mi se me hace difícil pronunciar el inglés. Lo intento y siempre me sale igual de patético. Esto me ha bajado mucho las esperanzas de que alguna vez aprenda el idioma y por eso, creo que no voy a volver a pasar por acá.

    Desde que visite por primera vez tu blog, mis sueños por hablar ingles se incrementaron, pero lamentablemente tiempo después, mi interes comenzó a disminuir increíblemente hasta que llego el día de hoy.

    Hoy me siento sin ganas de seguir con esto así que por eso me despido.

    Espero que sigas brindándole tu apoyo a aquellas personas que mas lo necesitan.

    Adiós.

    Felipe dijo...

    Genial Mónica. Relacionado con este tema es un muy interesante el libro y CD´s: English pronunciation in use. Buscadlo así en google. :-)

    Saludos

    Jorge dijo...

    Nuy muy buen post!! en verdad me encanta mucho tu blog monica , es una gran ayuda para las personas q estamos aprendiendo ingles, te felicito y te invito a q sigas compartiendonos tu conocimiento.
    Jorge desde Mexico.

    Madrid dijo...

    Por curiosidad, ¿qué programa has usado para hacer el dibujo del principio?

    Un saludo

    www.madrid-nuclear.com

    Gloria Yobana Forero O'meara dijo...

    MUY BUEN POST
    GRACIAS POR LA AYUDA

    ramon dijo...

    HolaProf. Monica he aprendido un mundo contigo, y ya veo algo de luz en el horizonte. mil gracias. Una duda. En las frases:
    -sometimes i left the hotelto go to the beach
    -I occasionally ate at the breakfast buffet.
    el verbo esta en pasado por q? sigue alguna regla estos adverbios? si si cual es? agradecido

    Carlos Alberto dijo...

    Sencillamente extraordinario, Profesora Mónica. Por coincidencia descubrí este blog ayer, y no creo que exista nada parecido online. Me alegro mucho pues pienso que voy a aprovechar estas lecciones. Sin necesidad de usar una lupa para descubrir los "fonemas"... Los hispanos mayores en cierto modo tenemos que hacernos como pequeños británicos que comienzan a aprender a hablar el inglés de sus padres... sin libros ni cosas raras... Felicitaciones!!!

    Pepita dijo...

    Soy Española de Albacete encontre esta página y estoy encantada.
    La asignatura pendiente de los españoles es aprender una segunda lengua el sistema educativo no funciona bien. Estoy intentando aprender. Vuestra página me sirve de ayuda.
    gracias Pepi

    Anónimo dijo...

    hola monica, desde hace rato te sigo y he aprendido mucho de ti. me gustaria saber si todo lo que has publicado (gramatica, sonidos, vocabulario)te lo sabes de memoria. me parece tremendo saber todo de memoria lo que has publicado. esto me da a pensar que es dificil dominar mas de dos idiomas, y son mas los presumidos que dicen que saben ingles, frances, aleman etc. que los que realmente saben dominar mas de dos idiomas.
    email: perdedor2012@yahoo.com.co

    Anónimo dijo...

    Hi,

    Podrías resubir la grabación. Thaks!!

    Anónimo dijo...

    Hola Mónica:

    ¿Cómo puedo diferenciar entre estos dos sonidos?

    θ think, Both
    ð this, mother

    Sé que uno es sonoro y otro no. ¿El de arriba es más parecido a una "z" y el de abajo es más parecido a una "d"?

    Muchas gracias!

    Mónica dijo...

    Sí, correcto. Lo mejor es que lo pongas en una aplicación como IVONA y escuches el sonido.

    Saludos

    LML dijo...

    Muchas gracias por los consejos. En el único que no me tengo que concentrar para pronunciar correctamente es la h. Soy andaluza y en esta región muchos aspiramos la h de forma natural.

    Anónimo dijo...

    Cómo se hacen los intercambios de skype?

    Lucia dijo...

    Buenos dias, tengo una duda Mónica, la pronunciacion de la i a la que te refieres en el apartado 2, se le da a todas las is? o solo en casos especiales? Muchisismas gracias

    Anónimo dijo...

    Hola, realmente muy interesante el contenido, me va a servir de mucha ayuda, ya que estoy aprendiendo inglés y hoy fue mi primera clase, sé que lo voy a aprender porque lo primordiar son las ganas y el esfuerzo.

    Anónimo dijo...

    ¿Dos se pronuncia Chu o tu?

    Mónica dijo...

    El problema es que, como pasa con muchos de los sonidos del inglés, el sonido de "two" no existe en español.

    Es algo más parecido a "chú" que a "tú" porque la "t" es muy explosiva.

    Con ello quiero decir que debes expulsar aire por la boca al decir la boca "t". Escúchalo aquí

    Espero haberte ayudado.

    Saludos

    Anónimo dijo...

    Muchas gracias, esto me a servido de mucho. Pues soy muy malo para la pronunciación.



    Unknown dijo...

    Solo felicitarte por lo bien que explicas los sonidos y que hagas saber a la gente lo importante que es pronunciar bien. Naci en España,vivo hace 30 en New York (tengo las dos nacionalidades) ahora en España por un año y enseñando ingles. Desafortunadamente la gente en España no pone mucho interes a la hora de hablar bien un idioma.Hablar ingles es un pasaporte al mundo. Regards !

    Roberto Riaño dijo...

    Hola, Mónica. Acabo de ver publicado este artículo en Facebook, pero veo que ya tiene algún tiempo. La cosa es que me fijo es tu forma de explicar la i inglesa y cómo pronunciarla al principio de palabras como yesterday, yes o yet. No obstante, cuando miro los símbolos fonéticos de dichas palabras, me aparece que el sonido en cuestión es el sonido consonante j inglés. De hecho, aquí tienes un enlace de la BBC en el que lo presentan como sonido distinto a la i. http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/con_other_8.shtml
    ¿Es que se pueden asumir ambos sonidos como equivalentes?

    Mónica dijo...

    El sonido "j" en fonética equivale a la "i".

    Saludos, Mónica

    Anónimo dijo...

    Hola Mónica me podrías decir como se pronuncia Does ???

    Mónica dijo...

    Suena algo así como /dás/. Escúchalo aquí. Atiende solo al primer sonido que dice el hombre para no complicarte la vida.

    Saludos

    Anónimo dijo...

    Genial!
    Enhorabuena.

    krla_csg_09 dijo...

    Me encantó el blog!! Muchas gracias! La verdad puede explicar todo de una manera muy clara y me encantaría tomar las clases de inglés pero lamentablemente vivo en Argentina y con nuestra moneda tan devaluada me resulta un poco difícil así que seguiré aprendiendo a mi manera, sola jeje. De todas formas muchas gracias por tus publicaciones. Ayudan bastante.

    Alexa dijo...

    Excelentes exlicaciones,muy sencillas, puntuales y didacticas; tomare estos consjos para unas clases que debo dar a profesores que necesitan Ingles para su Maestria y PHD.

    Anónimo dijo...

    Hola, disculpen la ignorancia pero esto es del Inglés británico o Inglés Americano?

    Mónica dijo...

    Estos sonidos valen para ambos, tanto británico como americano y otros dialéctos, tales como australiano, neozelandés.

    Lo que cambia es la entonación de las palabras, y alguno que otro sonido. Por ejemplo, en inglés británico no se pronuncia la "r" final y en inglés americano sí. Inglés británico teacher-tíche- inglés americano tícher.

    La lista de este incluye sonidos que difieren mucho del español. Por tanto, nos centramos más en ver las diferencias con el español, que en ver las diferencias entre tipos de inglés.

    Saludos

    Anónimo dijo...

    Gracias por tu respuesta si no te molesta puedo pedirte un favor?
    Podrías compartirme (si es que tiene) una lista de verbos de inglés británico? Yo lo busqué por mucho tiempo y no lo encontré.
    Mientras más larga sea mejor, pero solo de inglés británico porque no quiero mezclarme con el Americano al menos no por ahora, mi intención es estudiar el vocabulario para poder hacer algunos cursos entendiendo las palabras que utilizan.
    Gracias.

    Luis Carlos Garcia dijo...

    El blog perfecto para aprender ingles, ya he empezado a dominar la forma escrita y un poco la oral gracias a ti. solo tengo una pregunta sobre la forma oral y es que me confundo mucho cuando leo oraciones como; "work at home", "i dont care if its hurts", "like an angel", porque si bien puedo pronunciar las palabras casi correctamente, al leerlas juntas me confundo porque no se si decir los monosílabos seguido de la anterior palabra (ejemplo:"like an angel" leikaen aenyeil) o darle su tiempo a cada palabra incluyendo los monosílabos(leik aen aenyeil). De esta ultima forma se me complica y quería saber cual de las dos formas es correcta, ya que en canciones o al escuchar hablar a personas no suelo escuchar los monosílabos aunque los digan. ESPERO Y ME PUEDAS AYUDAR, GRACIAS.

    Mónica dijo...

    Hola Luis Carlos:

    Muchas gracias por el comentario. Lo correcto es unir las palabras al hablar. Incluso hay algunas reglas para hacerlo. Por ejemplo, siempre que aparece "it" tras un verbo "it" se pega al verbo, así:

    Doit- duit

    Esto se llama "linking of the words" o "connected speech".

    Aquí tienes unos consejos entre los que se encuentra el fijarse en el enlace de palabras (5)

    Espero que te sirvan.

    Un saludo, Mónica

    D5 dijo...

    Me ha parecido muy bien explicado e interesante. Gracias por la ayuda!!

    sheyla perdomo blanco dijo...

    Es muy importante saber pronunciar, respetar el idioma que estamos aprendiendo. Se logra practicando con mucha frecuencia hasta lograr la excelencia. Les recomiendo una herramienta que me ayudó mucho en mi aprendizaje, espero sea tan útil para ustedes como lo fue para mi. es Gratis...

    http://www.pronuntiapp.com

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...