Environmentally friendly- ecológico

¿Has traducido alguna vez la palabra "ecológico" como "ecological"? ¿A que da ganas de traducirla así? Pues no, porque "ecológico" se dice en inglés "environmentally friendly". Es la leyenda que viene en los productos ecológicos. También se dice "eco-friendly".

¿Y a cuento de qué viene todo esto? Pues que a veces, (en vacaciones, cuando tengo más tiempo) me pongo a mirar los blogs de gente me enlaza a mi y descubro sitios maravillosos, que están ahí escondiditos. Por ejemplo, el de Pilar de Alicante. Una diseñadora gráfica. A través de su blog di con una página japonesa de una creatividad inmensa. Son unos dibujos realizados en cartulina que dan consejos medioambientales a la gente ( y especialmente a los niños). La página es un auténtica maravilla. Tarda mucho en cargarse, pero merece la pena. ¿Qué dije yo hace algunos posts atrás sobre crear riqueza? Una simple caja de cartón y algo de pintura puede dar para mucho si tienes imaginación.

Como los dibujos están traducidos al inglés creo que este material es muy apto para enseñar en los colegios. ¡No te la pierdas! www.ecodazoo.com

Imprimir

8 comentarios :

pilarmandl dijo...

¡Hola Mónica!
Gracias por tu blog, tus consejos son increíblemente útiles y por supuesto gracias por el comentario sobre mi blog.
Pilar

eGeo dijo...

Te felicito por tu blog! Muy interesante y didáctico :)

Saludos!

el tigre de bengala dijo...

Monica, tengo un problema, un ejercicio de localizar el acento la silaba acentuada, por favor, eso me ha destrozado la nota, y otro de la palabra con entonación diferente, confieso que estoy perdido en esos dos ejercicios... tampoco puedo interpretar los signos esos raros que te enseñan a entonar las palabras.

Stef dijo...

Hola
Me gusta mucho este blog,me es muy util ya que ami me gusta el ingles y me ayuda a comprender mas lo que intento aprender pero tengo problemas al escucharlo,a veces no lo comprendo bien,espero puedas escribir algo al respecto.
Y muchas gracias por mantener este espacio
Saludos

Héctor Tineo Jr dijo...

Stef está abreviado supongo que tu nombre es Estefanía, hola de todos modos jeje, espero que te sientas bien y no mal, por lo que veo tu problema es normal no eres ninguna extraterrestre, lo que sucede es que para los de habla hispana se les hace más fácil la comprensión escrita que la oral, te puedes tomar todo el tiempo que desees para entender lo que se nos quiere dejar dicho en un periódico, revista, libro etc. pues con la radio, televisión, celular, ipod, iphone etc. Sucede algo distinto debemos prestar muchísima atención, y tratar de que nada ni nadie nos haga perder el hilo como para echar por la borda el mensaje y volver hacia atrás, además uno de los mayores enredos que tenemos al escucharlo es debido a la rapidez con la que se suele hablar, lo que nos genera un nivel alto de ansiedad.

Monica dijo...

Pilar y eGeo Muchas gracias a vosotros por la visita. Un saludo.

Tigre No sé de ningún truco (distinto a escuchar y practicar mucho) que sirva para ayudarte en esto de dónde poner los acentos. Lo siento. Mónica

Stef Si miras en el menu horizontal, verás "artículos". Busca uno que se titula "entender inglés" y otro que se titula: "no entiendo a los nativos". Saludos. Mónica

Héctor Muchas gracias por tu aportación. Me aligeras la carga de trabajo. Un saludo.

Héctor Tineo Jr dijo...

Hola no hay de qué Mónica jeje.

el tigre de bengala dijo...

Eso quiero Monica, pido ayuda, en que clase de ejercicios debería hacer para captar la idea. Tuve un 7.5, que por cierto, es más de un 80 por cien, pero no sé que historia me ha contado de una tabla rara, que si el 5 es el 6 o no se qué historias. Para llegar a tener al menos 8.5 estoy prácticamente obligado, a masterizar este asunto, pero no sé ni como empezar. Es una pena, que le den tanta importancia a ese ejercicio, había dos de ellos que me destrozaron la nota, y otro también que odio, encontrar la palabra que suena diferente. Terrible Mónica.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...