"At" diferencias con "in"

La preposición "at" es ciertamente "un hueso duro de roer" A hard nut to crack.[a hardnat tukrak]. ¿Por qué se nos resiste? Porque en español, su equivalente, es decir, "en el " o "en la", no hace referencia a "un punto determinado en el espacio". En este caso, utilizamos "junto a", "en las proximidades", "a la entrada", etc.

Veamos qué conclusiones he sacado con respecto a "at":

¿Qué hay que recordar respecto a "at"? Hay que recordar que:
1) "at" se refiere a un punto en el espacio, similar a "junto a", "a la entrada", "en las proximidades". Ejemplo: "I'm at the station". Estoy en la estación. Nota: No necesariamente "dentro de la estación" si no en "un punto en las proximidades."

2) "at" suele ser intercambiable con "in(the)", cuando es posible estar junto al lugar (at) y dentro del lugar (in the). No obstante, no siempre predomina la lógica porque hay lugares a los que siempre se vincula "at", aunque sea posible estar "in". Por ejemplo: "at home"--> en tu propia casa.

3) "at" se suele asociar a determinadas palabras. Por ejemplo, edificios , organizaciones e instituciones. Ejemplo: I studied at Cambridge. Estudié en Cambridge."

4) Hay algunas diferencias entre el inglés británico e inglés americano, con "university" y "school". La diferencia es que en inglés británico se dice "at University" y "at school", es decir, sin el artículo determinado "the" cuando se quiere indicar que se "asiste" a la universidad o al colegio. En cambio, cuando se quiere decir que "estás físicamente" en la universidad o en el colegio", dices "at the University" y "at the school". En inglés americano siempre es "at the".

Sigue leyendo. Imprimir

6 comentarios :

M0rg4n4 dijo...

solo para decirte que buscaré de seguir tus consejos para aprender... me resulta muy dificil mamita!

Enhorabuena por el Blog!

Saludos, M0rg4n4

GuilleSB dijo...

hola!
me parece una buena idea un blog para aprender inglés en ratos muertos.
creo q mi blog seria un buen complemento para el vuestro, es de videoclips y toda la musica esta en ingles
http://videos001.blogspot.com/
espero q m visiteis

pupupidu dijo...

Muy buen blog!
Yo acabo de inaugurar uno donde propongo diariamente 10 palabras o expresiones

http://diezwordsaldia.blogspot.com/

Si quereis podeis añadirlo en vuestros links
Ciao
T

MLTS dijo...

Yo tambien opino que el blog esta muy bien. Buena iniciativa, sobretodo es bueno conocer estas diferencias del uso de las palabras.

Felicitaciones!!!...un abrazo! ;)

sergio dijo...

hola mómica,
qué diferencia hay entre el at:
"At what is the astrologer looking?" ( a qué está mirando el astrólogo?)
y el to:
"To whom am I speaking?" (a quién estoy hablando?)

gracias!

samuel dijo...

hola monica. excelente tu blog. me podrias ayudar con unas dudas q tengo para diferenciar las preposiciones AT, IN, ON?? se me dificulta un poco al momento de redactar un parrafo. felicitaciones por tu blog. exito

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...