2.04.2007

Lesson 45 -ING form or Infinitive

¿No sabes si hay que decir “I like singing” o “I like to sing”? ¡Se acabaron las dudas! En esta clase aclararemos cuándo hay que poner un verbo en -ING o un verbo en infinitivo detrás del verbo principal.

Criterios generales:

Para saber cuándo hay que poner la forma -ING o el INFINITIVO en este artículo distinguiremos:
  1. Verbos que generalmente van seguidos por un verbo en la forma -ING.
  2. Verbos que puede ir seguidos alternativamente por verbos con la forma -ING o INFINITIVO, y que, en ocasiones, cambian de significado según se opte por una u otra forma.

Grupos de verbos y significados
  1. Lista de verbos que generalmente (*) van seguidos de verbos en la forma -ING.
Verbos Ejemplos
admit [admit]
admitir
They admitted going there.
Admitieron haber ido allí.
appreciate [aprisheit]
apreciar
We appreciate doing that.
Apreciamos hacer eso.
avoid [avoid]
evitar
I avoid seeing him.
Evito verlo.
burst out [berst aut] (crying/laughing)
Romper a llorar, reirse a carcajadas.
  • He burst out crying when I told him the thruth.
Se echó a llorar cuando le dije la verdad.
  • He burst out laughing when he saw me.
Se rió a carcajadas cuando me vio.
consider [consider]
considerar, plantearse.
We considered buying that house.
Nos planteamos comprar esa casa.
contemplate [contempleit]
Contemplar, considerar
They contemplated selling it.
Consideraron venderla.
delay [dilei]
Retrasar, posponer.
I delayed telling the truth.
Pospuse contar la verdad.
deny [dinai]
negar
He denied stealing my purse.
Negó haber robado mi cartera.
detest [ditest]
detestar
I detest working on Saturdays.
Detesto trabajar los sábados.
dislike [dIslaik]
no gustar
We dislike walking back home.
No nos gusta caminar de vuelta a casa.
endure [endiur]
soportar, aguantar.
She won't endure having an operation.
Ella no soportará una operación.
enjoy [enchoi]
disfrutar
I enjoy coming here.
Disfruto viniendo aquí.
escape [eskeip] escapar We escaped running.
Escapamos corriendo.
face [feis ]enfrentarse He will face having to resign.
Se enfrentará a tener que renunciar.
fancy [fanci]gustar She would fancy living there.
A ella le gustaría vivir allí.
feel like [fil laik] tener ganas I don't feel like going there.
No tengo ganas de ir ahí.
finish [finissh] terminar We finish working at 6pm.
Terminamos de trabajar a las 6pm
forgive [forgiv ] perdonar Forgive me for interrupting.
Perdonarme por interrumpir.
give up [giv ap]
renunciar
He gave up writing every day.
Renunció a escribir todos los días.
can't help [kant help]evitar I can't help talking in class.
No puedo evitar hablar durante la clase.
imagine [imáchin]imaginar We couldn't imagine living with her.
No nos podíamos imaginar viviendo con ella.
involve [involv]Suponer, involucrar That involved calling many people.
Eso suponía llamar a mucha gente.
keep on [kipon]
continuar
You should keep on trying.
Deberías continuar intentándolo.
leave off [livof]
dejar, parar
I'm going to have to leave off writing.
Voy a tener que dejar de escribir.
mention [menshion]
mencionar
She never mentioned selling it.
Ella nunca mencionó haberlo vendido.
mind [maind]
importar
I don't mind you coming here.
No me importa que vengas aquí.
miss [mIs]perder, errar. librarse You missed getting wet.
Te libraste de mojarte.
postpone [pospoun]aplazar, posponer He always postpones helping me.
Siempre pospone ayudarme.
practice [praktis]
practicar
I haven't practiced reading for a long time.
No he practicado la lectura durante mucho tiempo.
put off [putof]
postergar
He put off signing the contract several times.
Postergó la firma del contrato varias veces.
resent [risent]
molestar, sentar mal
I resent coming here.
Me sienta mal venir aquí.
resist [risist]
resistir
He couldn't resist saying something.
Él no pudo resistir decir algo.
risk [rIsk]
arriesgar
I don't want to risk losing you.
No quiero arriesgarme a perderte.
can't stand [kant sstand]
No soportar
We can't stand listening to you.
No soportamos escucharte.
suggest [suchest]
sugerir
They suggested flying to Rome.
Sugirieron volar a Roma.
understand [anderstand]
Entender, comprender.
I understand why being good is important.
Comprendo porque ser bueno es importante.
(*) NOTA: Generalmente quiere decir que es lo más frecuente, aunque puede ser que en ocasiones aparezcan seguidos de verbos en infinitivo.


2. Lista de verbos que pueden ir seguidos de la forma -ING o INFINITIVO. Algunos de estos verbos cambian de significado según se opte por la forma -ING o INFINITIVO.


Verbo Significado con -ING Significado con INFINITIVO
advise [advais]
aconsejar
Si no hay complemento (object) utilizamos -ING

-I don't advise coming here on Sundays.

No aconsejo venir aquí los domingos.
Si hay complemento (object) utilizamos el INFINITIVO.
-I don't advise you(object) to come here on Sundays.

No te (object) aconsejo que vengas aquí los domingos.
allow [alau]
permitir
Si no hay complemento (object) utilizamos -ING

-He doesn't allow smoking in his room.

No permite fumar en su habitación.
Si hay complemento (object) utilizamos el INFINITIVO.

-He doesn't allow you (objeto) to smoke in his room.

No te permite fumar en su habitación.
be accustomed to [bi akastomd tu]

estar acostumbrado/a a
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-He isn't accustomed to being with you.
No está acostumbrado a estar contigo.
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-He isn't accustomed to be with you.

No está acostumbrado a estar contigo.
be committed to [bi comitet tu]
comprometerse.
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-She is committed to doing that.

Ella está comprometida a hacer eso.
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-She is committed to do that.

Ella está comprometida a hacer eso.
can't bear [kant bear]
no poder soportar
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-They can't bear having an operation.

No pueden soportar una operación.
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-They can't bear to have an operation.

No pueden soportar una operación.
begin [bigin]
empezar
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-When you begin talking, I'll leave.

Cuando empieces a hablar me marcharé.
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-When you begin to talk, I'll leave.

Cuando empieces a hablar me marcharé.
continue [kontiniu]
continuar
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-You should continue reading.
Deberías continuar leyendo.
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-You should continue to read.

Deberías continuar leyendo.
forbid [forbId]
prohibir
Si no hay complemento (object) utilizamos -ING

- They forbade smoking.

Prohibieron fumar.
Si hay complemento (object) utilizamos el INFINITIVO.
They forbade me (object) to smoke.
Me prohibieron fumar.
forget [forget ]
olvidar
Utilizamos la forma -ING cuando nos referimos acciones realizadas en el pasado.

-I'll never forget working with you.

Nunca me olvidaré de haber trabajado contigo.
Utilizamos el INFINITIVO cuando nos referimos a acciones pendientes.

-I always forget to take the garbage out.

Siempre me olvido de sacar la basura.
go on [gou on]
continuar
Significa continuar

-You can go on talking.

Puedes continuar hablando.
Significa un cambio de actividad.

-She was angry and went on to call me.

Estaba enfadada y fue a llamamarme.
hate [heit]
odiar
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.
- I hate doing the homework.

Odio hacer los deberes.
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.
- I hate to do homework.

Odio hacer los deberes.
hear [hier]
oir
Nos referimos a una acción que se prolonga en el tiempo.

-I heard her making a lot of noise.
La escuché (que estaba) haciendo mucho ruido.
Nos referimos una acción que empezó y acabó.

-I heard she made a lot of noise.

Escuché que hizo ruido.
intend [intend*
tener intención de
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-We intended staying there.

Tuvimos intención de quedarnos allí.
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo

-We intended to stay there.

Tuvimos intención de quedarnos allí.
learn [lern]
aprender
Se refiere a materias de estudio.

- He learned swimming when he was very young.

Aprendió a nadar cuando era muy joven.
Se refiere al resultado de ese estudio.

-He learned to swim very well.

Aprendió a nadar muy bien.
like [laik]
gustar
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.

- I like walking in the rain.

Me gusta caminar bajo la lluvia.
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.

I like to walk in the rain.

Me gusta caminar bajo la lluvia.
love [lov]
amar, encantar
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.

- I love eating chocolate.

Me encanta comer chocolate.
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.

I love to eat chocolate.

Me encanta comer chocolate.
permit [permit]
permitir
Si no hay complemento (objeto) utilizamos -ING

-They permitted touching the objects.

Permitían tocar los objetos.
Si hay complemento (objeto) utilizamos el INFINITIVO.

-They permitted me (objeto) to touch the objects.
Me permitieron tocar los objetos.
prefer [prifer]
preferir
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.

-I prefer coming here.

Prefiero venir aquí.
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.

-I prefer to come here.

Prefiero venir aquí.
propose [propous]
proponer
Si no hay complemento (object) utilizamos -ING.

-He proposed using a new method.

Propusó utilizar un nuevo método.
Si hay complemento (object) utilizamos el INFINITIVO.

-He proposed me (objeto) to bring my cds.
Me propusó que trajera mis cds.
regret [rigret]
lamentar
Se refiere a una acción del pasado que lamentamos haber realizado.

-I'll always regret doing that.

Siempre lamentaré haber hecho eso.
Se utiliza para anunciar malas noticias.

-I regret to tell you that we aren't leaving.

Lamento decirte que no nos vamos.
remember [rimember ]
recordar
Utilizamos la forma -ING cuando nos referimos a acciones realizadas en el pasado.

-I remember running very fast.

Recuerdo haber corrido muy rápido.
Utilizamos el INFINITIVO cuando nos referimos a acciones pendientes.

-I must remember to run everyday.

Debo recordar (que debo) correr todos los días.
see [si]
ver
Nos referimos a una acción que se prolonga en el tiempo.

-She saw you walking.

Ella te vio caminando.
Nos referimos a una acción que empezó y acabó.

-She saw you walk and run.
Ella te vio caminar y correr.
start [sstart]
empezar
No hay diferencia de significado importante entre -ing o infinitivo.

-You should start doing something.

Deberías empezar a hacer algo.
No hay mucha diferencia de significado entre -ing y el infinitivo.

-You should start to do something.

Deberías empezar a hacer algo.
stop [sstop]
parar, dejar de
Se utiliza -ING para indicar que dejamos de realizar una acción ( hábito.)

She stopped smoking last June.

Ella dejó de fumar el pasado mes de junio.
Se utiliza el INFINITIVO cuando se detiene la acción.

She stopped to call me. .

Ella se detuvo para llamarme.



teach [tich]
enseñar
Se refiere a materias de estudio.

-She teaches reading comprehension.

Ella enseña comprensión de lectura.
Se refiere al resultado de ese estudio.

-She taught me to read well.

Ella me enseñó a leer bien.
try [trai]
intentar
Significa que queremos/queríamos intentar ver qué ocurre si realizamos una determinada acción.

-I tried calling her four times but I didn't succeed.

Intenté llamarla cuatro veces, pero no tuve éxito.
Podemos utilizar -ing o infinitivo para hablar de intentar realizar un esfuerzo.


-You should try to do/doing it.

Debes intentar hacerlo.
watch [guatch]
observa, mirar, ver
Nos referimos a una acción que se prolonga en el tiempo.

-He watched you playing football.

Él te vio jugando fútbol.
Nos referimos a una acción que empezó y acabó.

-He watched you play football.

Él te vio jugar al fútbol.









Nota: Las pronunciaciones que aparecen entre corchetes son sólo aproximadas y no sustituyen al alfabeto fonético que es el correcto.


Y ahora a practicar. Consejo: Primero haz los ejercicios mirando las listas y luego intenta hacerlos sin mirar las listas.




Ejercicio 1

Más teoría y Ejercicio 2

Ejercicio 3 Imprimir

65 comentarios :

Gonzalo Santos dijo...

Hola
Está muy bonito tu blog, es una herramienta bastante útil, sobre todo para los que aprendemos de manera autodidacta.
Con respecto al tema de los verbos terminados en ing, tengo una duda: ¿Qué significan, cómo se traducen cuando aparecen colocados inmediatamente después de un pronombre personal? El otro día, escuchando una canción, me encontré con esto: "You are one of god's mistakes / you crying, tragic waste of skin", y después: "Though I don't like you anymore / You lying, trying waste of space". La primera parte, imagino, se traduce como "eres uno de los errores de Dios llorando, tragico desperdicio de piel", o algo así. Pero, ¿qué pasa con la segunda? Podría ser "aunque ya no me gustas mintiendo, intentando derrochar espacio?".

Bueno, espero no haberte molestado demasiado. Muchas gracias, desde ya. Y un abrazo.

Mónica dijo...

Gonzalo A veces las palabras que acaban en -ing no son verbos sino adjetivos. Y creo que es el caso en la canción. Salvo en el caso de "crying", que no estoy del toda segura, "lying" significa "mentiroso" y "trying" significa "pesado". "Crying" quizá se pueda traducir por "lamentable". Quizá ahora te parezca que tenga más sentido la canción. En cualquier caso, es muy difícil traducir poesía y canciones porque contienen licencias poéticas, muy difíciles de captar. Por eso los escritores conocidos escogen a sus traductores ; es necesario que entre ellos (escrito-traductor) haya cierto entendimiento para poder captar el sentimiento que el autor quiere transmitir. Saludos

Gonzalo Santos dijo...

Hola Mónica, gracias.

En realidad, yo ya sabía que algunas veces los gerundios pueden funcionar como adjetivos. En el caso de la canción, me confundió el hecho de haber encontrado un pronombre antes de ellos. Pero bueno, "You lying", entonces, signifca simplemente "mentiroso", y el pronombre en segunda persona está allí para suavizar o enfatizar la expresión, como sucede con el auxiliar que aparece entre un pronombre y un verbo conjugado, por ejemplo: "she does yell..."?

Rodri Heredero dijo...

Hola

Primeramente, ole por la iniciativa de Mónica. Esta herramienta va a ser de muxa utilidad para muxos estudiantes apurados y abrumados por el inglés.

Solo decir que quizás es importante distinguir los verbos MAKE y LET, que a diferencia de los verbos que se comentan en el blog, no usan el ING ni el INFINITIVO. Ejemplo:

"you make me cry"
"let me go to the cinema, mom".

Poco más. Email de contacto:a013762@yahoo.es. Soy 1 amigo canario.

carola dijo...

MONICA..EXCELENTE TU PAGINA PERO SABES....ESTOY ESTUDIANDO PEDAGOGIA EN INGLES AKI EN CHILE PUES SOY CHILENA Y TAMBIEN ESTOY HACIENDO CLASES A JOVENES DE 16 AÑOS..LA UNIDAD QUE DEBO PASAR AHORA ES VERBOS..-ING o -TO???Y LA VERDAD ES K NECESITO MAS INFORMACION PARA EXPLICARSELOS DE MANERA MAS FACIL PUES HASTA YO ESTOY UN POCO CONFUNDIDA..OJALA ME PEUDAS AYUDAR MAS DIRECTAMENTE PUES ESTE LUNES PARTO LA CLASE Y NO SE POR DONDE EMPEZAR...
SALUDOS AFECTUOSOS Y TE DEJO MI MEIL POR SI ME QUIERES CONTACTAR POR MESSENGER CAROLAJER@HOTMAIL.COM
BYE

Anónimo dijo...

Hola como siempre magnifica leccion, pero tengo una dudilla sobre la utilizacion de la base verbal como en:
It can "be" possible
It would "be" greate
Se que se utiliza en imperativo como Let's "go" pero ¿como se utiliza en el resto de situaciones?
Muchas Gracias :)

Mónica dijo...

Carola: Lo siento, no tengo más explicaciones sobre este tema que sean más fáciles. En realidad, no hay otra fórmula que aprender practicando (y de memoria) cuándo se utiliza -ing y cuando el infinitivo. Simplemente, no tiene lógica, es así. Saludos. Mónica

Anónimo: Estoy un poco perdida con tu pregunta. Me puedes poner algún ejemplo de frases con "Let's go"...Gracias Saludos Mónica

Anónimo dijo...

Hola
Me refiero al uso de,(creo que se dice Base form of the verb) la verdad que en eso caso que escribi no se aprecia bien, pero me he encontrado frases donde se usan la base verbal como por ejemplo:
"Yesterday was the last "run" of our training"
"See" paths to Login Items"
En este caso run no esta por asi decirlo conjugado (runing or to run)
Hay alguna clase de regla gramatical para estos casos??
Gracias

Mónica dijo...

Anónimo: Ahora te he entendido perfectamente. Lo siento, que yo sepa no hay ninguna regla; hay que aprenderse las estructuras repitiéndolas. Saludos, Mónica

MARIAN dijo...

hola Mónica, primero de todo, me parece increíble tu página, muchas gracias por compartir esta información con nosotros. soy estudiante de magisterio de inglés (mi 4ºaño.....en teoría son 3), y mi problema es la linguística inglesa que es demasiada caña la que meten en mi universidad en esta asignatura. la verdad estaba perdidísima en este tema de los -ing e infitive forms y me ha ayudado muchísimo esta tabla tan resumida, la verdad era lo que necesitaba para salir de este kaos. Gracias de verdad!en cuanto a otros que vayan aprendiendo que el inglés es bastante caótico pues no es que haya muchas reglas aunq a veces parezca que si, hay que usar mucho la memorieta que no hay mejor forma de entrenarla que practicando. animo a todos, a ver si dentro de unos años nos igualamos a Europa en cuanto a idiomas. SALUDOS

Javier dijo...

Creo que en el caso de la cancion el sujeto de la oracion es "You Lying" o "You Crying" corresponden a verbos que hacen parte del sujeto, entonces deben ir en gerundio(es otra regla), por ejemplo: "Walking is healthful". en el caso dela cancion como está en terminos poéticos significa "Tu llorar" ó "Tu mentir", slgo asi como "Tu forma de llorar" o "Tu forma de mentir".

LoveWomen dijo...

Ola que tal, esto me explicaron pero solo me dieron unos cuantos verbos
ahora tengo mas ^^! :) gracias

javi dijo...

hola soy nuevo en esta pagina estoy en 3 de la eso y me a quedado ingles para septiembre. necesito tu ayuda. ¿que diferencia hay entre infinitivo gerundio y participio en ingles?. muchas gracias.de javi

Monica dijo...

Javi:

a) El infinitivo es la raíz del verbo, es decir, el verbo sin conjugar. En inglés suele aparecer con "to".

Por ejemplo: to play--> jugar

to work--> trabajar

to study--> estudiar
************

El gerundio (gerund) se refiere a los verbos que acaban en -ing cuando se utilizan como sustantivo (noun). Por ejemplo:

- Smoking is not allowed. Fumar no está permitido. En este ejemplo "smoking" es una sustantivo, por tanto, nos referimos a esta forma como "gerundio".
- Driving is the controlled operation of a land vehicle. Conducir es la acción de controlar un vehículo de tierra. Nota: Fíjate como cuando se trata de un sustantivo solemos traducir esta forma en infinitivo al español: fumar, conducir.

La distinción gramatical entre el "gerund" y "present participle" (que también acaba en -ing, pero va acompañada del verbo to be, por ejemplo: "You are smoking) no es tan clara.

Por eso, se suele utilizar para denominar a estas formas la expresión: -ing form.
*******

El participio es una forma no personal del verbo. ¿Qué quiere decir esto? Que el verbo no va asociado a una persona determinado (tú, yo, él, etc.) y suele aparecer en tiempos compuesto.

Hay "participio presente y pasado"

El "participio presente" es el que explicado más arriba:

"He is working". Él está trabajando.

Es decir, el verbo to be en presente más el verbo principal terminado en -ing.

Este es un post sobre el "participio pasado" en inglés.

Espero que la explicación te sirva.

Un saludo,

Bolboreta dijo...

Hi! First of all, congratulations for your blog, I think it's relly great!

I'm writing a text, but I have some doubts with this phrase:

"It's possible making a travel without money"

Is that correct?
Could I say "Making a travel without money is possible"?
Would it be better "it's possible to do a travel without money"?

Thank you

JoRgE dijo...

Hola este es mi primer comentario y quisiera preguntarte hacerca los gerundios

mi primera pregunta es cuando nosotros ponemos esta oracion:

i like swimming = aqui en esta oracion tenemos el sujeto que es i tenemos el verbo que es like pero swimming que es es otro verbo o es un sustantivo.

y si es lo mismo con i like to swing seria lo mismo con esta to like que es en esta oracion un verbo o un sustantivo como lo debemos de tomar

2.- pregunta un gerundio puede ser un sustantivo en el principio de una oracion pero tambien un infinitivo esa es mi pregunta numero 2 como este ejemplo:

swimming is a good sport = aqui tenemos el sustantivo que es swimming el verbo que es is y complemento

pero si quisiera poner:

to swing is a good sport estaria bien.

mi 3.- pregunta es acerca adjetivos porque ando sacado de onda con eso de los adjetivos se que los adjetivos sirven para darle una caracteristica al sustantivo como big house, hot water. pero he visto que algunas veces usan gerundios como adjetivos bueno eso es lo que entendi chance este mal pero quisiera que me corrigeras como es el caso de sleeping bag = mochila de dormir, watching machine = maquian de lavar, suporting ideas, sporting goods, porque el gerundio o pork ing esa es una pregunta que me tiene muy preocupado,quiero saber si existe una regla acerca de cuando usar un gerundio o ing como un adjetivo si hay porfavor espero que me la puedas explicar.

y la 4.- pregunta para terminar es se pueden usar participios como adjetivos y si hay una regla para eso porfavor me gustaria saber. como este ejemplo spoken english

spoken es el adjetivo and english es el sustantivo pero chance este mal. y si existe una regla para cuando usar el particio como adjetivo, espero que esto me lo puedas esplicar.

gracias por tu atencion y espero que me puedas responder te dejo mi e-mail que es jorge_alberto_udl@hotmail.com o georche16@hotmail.com, o aqui mismo me estare dando vueltas

ok gracias por tu atencion ByE ! ! !

Monica dijo...

Bolboreta:

Se dice:

"It's possible to travel without money."

O, "it's possible to make a trip without money".

Hasta donde yo sé: "make a travel" es incorrecto.

Saludos,

Monica dijo...

Jorge:

1)I like swimming => "swimming" es un sustantivo. Es como cuando en español decimos: Me gusta la natación.

y si es lo mismo con I like to swing seria lo mismo con esta to like => No. "to swim" es el verbo en infinitivo. Es como en español cuando decimos: Me gusta nadar.

2) Pregunta un gerundio puede ser un sustantivo en el principio de una oración pero también un infinitivo esa es mi pregunta numero 2 como este ejemplo:

swimming is a good sport = aquí tenemos el sustantivo que es swimming el verbo que es is y complemento

pero si quisiera poner:

to swim is a good sport estaría bien.
=> No. Se dice: Swimming is a good sport.



3) Pregunta es acerca adjetivos porque ando sacado de onda con eso de los adjetivos sé que los adjetivos sirven para darle una característica al sustantivo como big house, hot water, pero he visto que algunas veces usan gerundios como adjetivos bueno eso es lo que entendí chance este mal pero quisiera que me corrigieras como es el caso de sleeping bag = saco de dormir, washing machine = maquina de lavar, supporting ideas, sporting goods, porque el gerundio o porque ing ese es una pregunta que me tiene muy preocupado. Quiero saber si existe una regla acerca de cuando usar un gerundio o ing como un adjetivo si hay por favor espero que me la puedas explicar.

Para saber si un verbo terminado en -ing es un adjetivo, tienes que comprobar si califica a un sustantivo. Si te fijas en todos los ejemplos que me has puesto de palabras terminadas en -ing, aparece un sustantivo detrás. Por tanto, ésa es la regla. Si por el sentido de la oración ves que la palabra en -ing está calificando a un sustantivo que va normalmente detrás, entonces, esa palabra es una adjetivo.
Ahora bien, si quieres saber si una determinada palabra terminada en -ing se puede convertir, o no, en adjetivo, es más difícil. Hay que saberse esas palabras. Aquí tienes un artículo sobre algo de este tema.

4)Pregunta para terminar es sí se pueden usar participios como adjetivos y si hay una regla para eso por favor me gustaría saber, como este ejemplo spoken english

spoken es el adjetivo y English es el sustantivo pero chance este mal, y si existe una regla para cuando usar el participio como adjetivo, espero que esto me lo puedas explicar.


=> Si tanto los participios pasados como presentes se pueden usar como adjetivos.

Lo único que puedes hacer para saber cuándo un participio pasado (el terminado en -ed u otras formas irregulares) o presente (el terminado en -ing) es un adjetivo es fijarte si está calificando a un adjetivo.

Por ejemplo:

There is a broken glass. Hay un vaso roto. "Broken" es el participio pasado de "break". En ese ejemplo es un adjetivo porque está calificando al sustantivo "glass" "vaso".

Con tu ejemplo si dices algo así como:

"Only spoken English, not written English. "Spoken" y "written" son adjetivos porque ambos califican al sustantivo "English".

Por tanto, para resumir, para determinar si estás ante un "adjetivo" siempre debes fijarte si esa palabra está, o no, calificando (diciendo cómo es) un sustantivo.

Espero que mis explicaciones te ayuden.

Un saludo

Chusca dijo...

Hola Mónica.

Muchas gracias por tu blog, me ayuda mucho con mis estudios.

Tengo una duda con verbo Prefer, aunque lo he visto en la lista de verbo con ing/to.

todavía no me queda claro como utilizarlo.

I prefer reading a book

I prefer to read a book

¿Cual es correcta como utilizarlas?

Muchas gracias por todo

Antonio Mª dijo...

Gracias.

Alberto Mori C. dijo...

Hola Mónica.

Felicidades por el blog. Es muy útil y didáctico. Mañana tengo un examen de ingles en la universidad y estoy tratando de aprenderme los verbos regulares e irregulares, pero no encuentro un listado completo de ambos. ¿Donde puedo hacerlo? Mil gracias de antemano por tu pronta respuesta. Un abrazo.

Monica dijo...

Alberto En el índice del blog (menu horizontal) debes buscar "verbos irregulares". Encontrarás una lista y muchos ejercicios. Y aquí tienes una lista de verbos regulares.

Aunque quizá llego tarde.

Saludos,

Lídice dijo...

Hola Mónica.

Una vez más escribiendo en tu blog. Aunque por lo general soy una seguidora silenciosa jeje y agradecida , si!! muchas gracias por todo.

Aprovecho para hacerte una preguntita. No sé si esto tenga que ver algo con el tema de los verbos que terminan en ING. Bueno el caso es que tengo mucha duda cuando uno habla de esta forma:

-Why would you like to meet?
-For seeing each other.
Mi duda esta en la respuesta es como la que puse arriba, o seria:

To see each other?.

Es lo que no entiendo, cuando es que es el uso del FOR y del TO y como consecuencia el verbo que le sigue a cada uno si debe de ser en infinitivo o con terminacion ING.

Te agradezco de antemano.
Un abrazo!

Lídice dijo...

Monica, olvida mi pregunta jeje, encontre ya el tema de diferencia entre TO y FOR,
Lo siento, que despistada.

Un besi

HIDDEN·DAE/\/\IAN dijo...

Ante nada felicitaciones por este excelente blog. Estoy estudiando gerund vs infinitive y me surgió la siguiente duda:

¿Cuál de estas expresiones es correcta, cuál no, y por qué?

- I APPRECIATE YOU WARNING ME NOT TO BE SO.
- I APPRECIATE YOUR WARNING ME NOT TO BE SO.
- I APPRECIATE IT THAT YOU WANT TO HELP.
- I APPRECIATE THAT YOU WANT TO HELP.

Muchas Gracias por su ayuda y pronta respuesta, de verdad los felicito...

Alan dijo...

I love you =P

Juan dijo...

En mi libro de ingles viene una simplificacion de todo esto,la pongo para ayudar aunque no se si podra sustituir todo este tochaco:(traduccion propia viene en ingles)
Con -ing:
-Cuando ejerce de nombre,como el sujeto de uan oración
-Despues de verbos de gustar,disgustar
-Despues de preposiciones

Con to:
-Despues de algunos verbos como forget,want...(estos si habria que empollarlos,aunq no se si son satate verbs de esos)
-Despues de adjetivos
-Para explicar ``purpose´´(creo que es
intencion,objetivo)

Sin to y sin -ing:
-Despues de un modal verb(can,,must...)
Confirma a ver si sirve
Un saludo

Monica dijo...

Juan Muchas gracias por tu aportación. Un saludo, Mónica

manchester dijo...

Hola Monica,muy buena es esta pagina,espectacular diria yo.
Tengo una duda con respecto a esto:
Purpuse/reason/result
Como son las estructuras para expresar cda una de estas palabras? e encotrado esto pero no lo entiendo:
to+ infinitive
in order[not] to+infinitive
so that+ subject+ verb
Como es usado el So en este caso?
Te agradezco si me lo podes responder o si me podes recomendar alguna pagina en donde pueda entender esto.

Saludos desde La Plata Argentina

The Chosen dijo...

Hola :) este blog es excelente, estoy siguiendo lentamente las lecciones, y de a poco voy recordando todo lo relacionado con este idioma.
En estos momentos tengo una duda con un diálogo:
"I find stealing the upper hand to be deplorable"
Yo lo traduzco como:
"Encuentro detestable robar esta oportunidad"
¿Pueden confirmar si está correcto o no?

Roxana dijo...

The Chosen:

The upper hand se traduce como ventaja, control.

Por lo tanto, mi traducción sería:

"Encuentro lamentable sacar provecho (de alguna situación)".

Deberías señalar el contexto de la frase, para una traducción más precisa, si así lo deseas.

Adán dijo...

Hola Monica,mi nombre es Adán soy de Argentina. Quería saber si no tendrías alguna regla nemotécnica para aprender cuando debo usar un verbo con ING; este tema me cuesta bastante entenderlo.

Adán dijo...

Monica; disculpa que te moleste tanto pero tambien necesito saber si tienes alguna leccion sobre el uso del verbo "get" tambien me cuesta bastante.Desde ya muchas gracias

jose dijo...

Hola Monica, soy un alumno silencioso de tu blog. Y me está ayudando mucho para mejorar.

Tengo una duda entre diferencia el gerund del present participle. Por ejemplo la frase: A kiss before dying. ¿Qué sería el dying?

A raíz de esta duda me pasa que traducir esta frase de ingles a castellano me resulta fácil pero al revés jamás la escribiría así. De ahí que esté interesado en entender este tipo de estructuras.

Gracias de antemano

Monica dijo...

José

Un beso antes de morir.

Regla para recordar: Siempre detrás de "before/after" el verbo se pone en -ing.

-A kiss before dying.
- I'll have lunch after studying English. Comeré después de estudiar inglés.
- You'll have to do it before running.Tendrás que hacer antes de correr.

Fíjate como en español siempre el verbo va en infinitivo.

Un saludo,
Mónica

Jorge dijo...

Hola Mónica mi nombre es Jorge te felicito por tu blog tan cool...
Bueno, mi pregunta es ¿cuál es la diferencia entre "as" y "like"?
Confío en un respuesta de una maestra del inglés.
De ante mano, gracias

kevin ismael dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
kevin ismael dijo...

Hello Monica I hope your fine.
this is what I would like to point out: is about the verb forget as I understand this verb has a Gerund form when refering to actions that have happenned in the past, and has an infinitive form when refering to actions that haven't. I think you mait be wrong in this one. (correct me if I am mistaking)

I can say for instance:
I forgot to bring my keys.
but
I forgot bringing my keys(sonds wierd)

can you explain me this please?

Monica dijo...

Jorge Si haces una búsqueda en google con las palabras: as like diferencias, encontrarás las diferencias. Saludos, M.

Kevin

I forgot to bring my keys.---> Hace referencia a un momento específico n el pasado.

Por ejemplo:

I forgot to bring my keys yesterday. Ayer me olvidé de traer las llaves.

El infinitivo hace referencia en este caso a que sólo ocurrió una vez.

I forgot bringing my keys every time I had to.

Hace referencia a algo que hacías con habitualidad en el pasado.

Siempre que tenía que traer mis llaves me olvidaba.

El gerundio expresa en este caso una "prolongación en el tiempo de la acción".

Saludos, Mónica

nudimmud dijo...

está muy bien la explicacion, nos da una idea de lo farragoso que puede ser el ingles, sin embargo yo lo que quisiera saber es porque los traductures automaticos (los uso mucho) nunca o casi nunca traducen el gerundio como gerundio, por ejemplo: "solved the problem going to live somewhere else",que es traducido por el traductor de google como "solucionado el problema, va a vivir en otra parte" cuando deberia traducir "Solucionó el problema yendo a vivir en otra parte. Ya se que no es lo peor que puede hacer un traductor automatico, capaz de golpear un sello en vez de pegarlo, pero parece que tienen preferencia por transformar los gerundios en otra cosa.

sebastian dijo...

Hola monica excelente blog!
mm tengo un a duda, que no he podido resolver:
hay veces en los cuales al agregar "that" o "you" entre el verbo que debe ir seguido de un gerundio y el verbo siguiente cambia el ultimo a infinitvo...y lo raro es que en otros casos no pasa.. como es eso?... hay una regla?? --> ejemplos:
I apreciate YOU wanting to help
I apreciate THAT YOU want to help

I recommend YOU read the...
I recommend YOUR reading the...

eso, cualquier ayuda bienvenida sea.
Gracias!

Amalia dijo...

Hola mi nombre es Amalia: quiero saber algo ya me me surgió una duda...en mis ejercicios particulares de inglés aparece una pregunta que dice lo siguiente: Do you think eating?..mi duda es si se puede utilizar o se debe utilizar despues del verbo THINK un verbo terminado en ING?
Gracias...espero una respuesta.

Gestionblog dijo...

Amalia :

Soy Roberto, colaborador del blog.

Como ya hemos tenido ocasión de tratar en diversos posts del blog, una de las funciones del gerundio en inglés puede ser la de sujeto, tal y como sucede con el infinitivo en español.

De ahí que yo pueda decir;

Do you think eating vegetables is good for your health? - ¿Crees que comer verdura es bueno para tu salud?

El gerundio, en este caso, es el sujeto de la oración subordinada.

Puedes encontrar más información sobre el gerundio en este enlaces:

http://menuaingles.blogspot.com/2010/06/posesivos-con-gerundios.html


Saludos.

luisliderdeproyecto dijo...

Hola Mónica
Tengo una duda, estaba haciendo un examen y tenía que corregir el error en la oración que es la siguiente:
"Amelia continued to work as a designer and wrote regular articles for Cosmopolitan and other publications with speaking engagement in many cities across the country". Aquí ya la oración está corregida, pero la opción que yo marqué como la del error fue la palabra "to work", porque me suena más lógico decir "Amelia continued working", pero como ahora sé que fue allí que hubo el error, quisiera saber cuál es la diferencia entre el "continue to" y el "continue+ing". Para ponerte un poco más de contacto en la oración la lectura era acerca de la aviadora Amelia Earhart una aviadora estadounidense y básicamente las estructuras usadas eran past, past participle y passive voice.

Espero me puedas ayudar con esta duda, pues veo en tu tabla que colocas que para "continue" es indistinto usar "to" o "ing", es decir, de repente en esta oración hubiese dado lo mismo utilizar "continued working"

Saludos y gracias

Gestionblog dijo...

luisliderdeproyecto:

Responde a tu pregunta nuestro colaborador, Dan Darrow.

*****************

Hola luisliderdeproyecto: :
Gracias por su pregunta fantástica.
El problema con esta oración es que está llena de implicaciones.

Ud. tiene razón en que "Amelia continued working as a designer..." y "working" podría funcionar bastante bien para una mujer viviendo ahora y llamada "Amelia". "Amelia continued working..." implica que esta mujer trabajaba en el pasado y continua trabajando ahora mismo (y en el futuro). Pero entonces, nos reveló que ésta es la famosa pilota Amelia Earhart que murió hace 73 años. Por esto, no es posible para ella continuar trabajando hoy en día (pero estoy seguro que sigue pagando los impuestos :D ). La oración ahora tiene sentido de este modo "Amelia (Earhart) continued to work..." porque está muerta y todo pasó hace más de 73 años.

Espero haberme explicado bien.
Good luck and hope this helps.

Dan

Café Dublín dijo...

No me he leído la ingente cantidad de respuestas que han colgado todos los bloggers, porque podría ser contraproducente para mi salud mental, pero doy respuesta a lo que al principio una chica comentaba sobre lo de "you lying, trying...". La autora del blog le ha comentado que a veces los verbos en gerundio, no actúan como verbos sino como adjetivos. Escribo para confirmar su comentario, y para aclarar lo de que el sujeto acompañe el adjetivo. Esa estructura gramatical es así, sin más. En inglés, cuando se insulta (no está bien, pero lo pongo como ejemplo) y se quiere decir a alguien algo, la estructura es sujeto+adjetivo. Por ello, si queremos decir a alguien "so bobo", diremos "you moron". Hay muchas estructuras y expresiones que son como son, porque son así. No hace falta buscarles un sentido, porque bajo nuestro punto de vista no lo tienen. Se tiene que aprender la estructura tal cual es, sin buscarle mucho sentido, y aprenderla. Pasa en más idiomas como el alemán: tiene estructuras que traducidas literamente, no tienen ni pies ni cabeza. Cuando se estudia un idioma, debe intentarse sacar cualquier cliché de la mente que nos arraigue a nuestro idioma materno, e intentar pensar como lo haría un nativo de dicho idioma. Si no, chocaremos constamente con expresiones raras y nunca las aprenderemos bien.

Jorge dijo...

hola, podrian darme algun link donde vengan las reglas de pronunciacion de los verbos regulares, es decir aquellos que terminan o se les agrega la terminacion -ed.

alexis dijo...

Hola mónica, ante todo felicidades por esta publicación, sumamente útil. Tengo una duda, espero me la puedas aclarar:

Una de las formas como se puede usar el Ing de un verbo es como parte De una preposición, ejemplo: ..to optimizing..

Sin embargo, que sucedería si ahora cambia la oración a: to sucessfully optimizing?

Se seguiría considerando como parte de una preposion? O ahora se consideraría como un noun modificado por sucessfully?

Roberto dijo...

Hola Alexis.

Soy Roberto, colaborador del blog.

La respuesta es larga, aunque espero que la entiendas. La hemos divido en dos posts.

Efectivamente, la forma terminada en "ing" suele ir precedida de una preposición. También de “to” en expresiones como:


- To be used to
- To get used to
- To look forward to

Sin embargo, podemos considerar “to” como una preposición o como “parte” de un infinitivo.

Será una preposición y, por lo tanto, irá seguida de un gerundio, cuando podamos sustituir el verbo que va después de “to” por un sintagma nominal o un pronombre y la oración siga teniendo sentido:

I look forward to hearing from you.

I look forward to my holidays in Rome.

Cuando no podamos hacer este cambio, consideraremos que “to” forma parte del infinitivo:

I want to go to Rome

I want to the trip to Rome (incorrecto)




Ahora presta atención a la función de “hearring” en el primer ejemplo. En inglés, una forma verbal terminada en -ing puede ser dos cosas, dependiendo de su función:

1 - Un gerundio, en cuyo caso desempeñará funciones propias de un sustantivo:

a) Subject: smoking is bad for your health.

b) Object (both direct and indirect): I love reading

c) Object of a preposition: I'm tired of working.

d) Predicative Complement. Se trata de adjetivos que normalmente solo se utilizan con lo que se denomina "link verbs", que serían los verbos copulativos en español: “Learning English is learning the global Lingua Franca. Aquí, el primer gerundio forma parte del sujeto y el segundo es el "predicative complement" al que, por ser un sustantivo, se le denomina "predicate nominative".

e) Apposition. Un ejemplo similar al que puedes encontrar muchos libros de gramática: My hobby, skiing, keeps me in shape.

Estas son las funciones principales. Recuerda que, al ser un sustantivo, el gerundio puede ir precedido de artículos, adjetivos y determinantes posesivos.

*******

2 - Al contrario, en los siguientes casos consideraremos la forma terminada en “ing” como un participo de presente:

a) Cuando funcione como modificador de un sustantivo (adjetivo): An amazing story.

b) Cuando forme parte de tiempos continuos: He is sleeping.

c) Cuando funcione como modificador de un verbo o de una oración:

- I saw him crossing the road.

- He sat looking at the picture.

******

Roberto dijo...

eniendo esto en cuenta, retomo tu ejemplo. Fíjate en esta frase que he encontrado en una web:

How To Create A Powerfull Tool To Successfully Optimizing Your Site With SEO Tips


Además del spelling de “powerfull”, que es incorrecto, la oración no es gramaticalmente correcta (aunque puedas encontrar ejemplos similares con cierta frecuencia). En ella, se han confundido varias estructuras.

Cuando nos encontramos ante una frase subordinada final introducida por “to”, el verbo que sigue a la preposición ha de ir en infinitivo, como si el nexo fuese “in order to” o “so as to”, precisamente por lo que te comentaba al principio. Si sustituyo el verbo que va después de la preposición “to” por un sustantivo o un pronombre, la oración no tiene sentido porque “to” forma parte del infinitivo. Entonces, tendría que decir:

How to create a powerful tool to successfully optimize your site

Sin embargo, una opción correcta, parecida a la anterior, sería:

The key to a / the successful optimizing of your site is to…(la clave para una / la optimización satisfactoria …)

Pero, en este caso, “optimizing” es un sustantivo modificado por un adjetivo (un gerundio, no un “present participle”). Fíjate en que, además, hemos antepuesto “the” y “a” como si se tratase de un sustantivo normal.

Por último, ten en cuenta que, como los verbos, los gerundios también puede ir modificados por un adverbio. En la medida en que son “verbal nouns”, poseen algunas características propias de los verbos (como el hecho de que puedan verse modificados por un adverbio) y otras de los sustantivos (como implica su utilización después de preposiciones o su modificación mediante adjetivos). Ejemplo:

Breathing deeply helps manage stress.

La confusión entre estas estructuras y funciones explicaría la utilización errónea de “to successfully optimizing”.

Espero que te sirva.

Un saludo

Jimenita dijo...

No puedo entender mucho esta lección :(
Estoy un poco confundida, no sé exactamene por qué a veces se utiliza el to + verb, y cuando se utiliza el verb + ing.

Jimenita.

Anónimo dijo...

Hola Mónica. En mi país (Colombia) hay una campaña para promoverlo turísticamente tiene un "slogan" que dice: "el unico riesgo es querer quedarte" y la traducción al inglés fue "The only risk is wanting to stay". Mi pregunta es: ¿por qué utilzaron "wanting" y no "to want"? ¿tiene algo que ver que antes del verbo esté la palabra "is"? Entonces cómo sería correcto decir: All I want to do is eating/to eat apples? Espero tu ayuda. Saludos...

Maria Esther dijo...

Este tipo de usos, yo pienso que lo entienden bien, los que esten muy familiarizados con el idioma, o lo tengan mas interiorizado. En mi caso, no termino de ver claro cuando se usa ing y cuando infinitivo, esta quizas es de las lecciones que mas trabajo me cuesta de entender.

Dan Pereyra dijo...

como se escribe ?
she prefer wearing jeans
o
she preferS wearing jeans

No hay ningun ejemplo en tercera persona seguida del verbo y no estoy seguro si se pone la S . por la tercera persona en present afirmative.

Mónica dijo...

Dan:

Lo correcto es decir:

She preferS wearing jeans.

"She" es tercera persona y en presente (oraciones afirmativas) añadimos un "s" o "es" al final del verbo.

Saludos

Anónimo dijo...

Hola Mónica, un gusto!

Es sobre "ing" al pricipio de una oración, por ejemplo:

Going back to take another look at the data from the laboratory...

Que yo lo traduciría como:

Al volver a echar otro vistazo a...

Pero también podría ser, creo:

Volviendo a echar otro vistazo a...

¿Cuál es la forma correcta?

Muchas Gracias por tu tiempo y paciencia!

Wilfredo

Mónica dijo...

Wilfredo: Las traducciones nunca tienen que ser literales, lo que sí tienen que respetar es el sentido de la frase. Se trata de que suene bien en español, por tanto, tienes que ver lo que suena mejor.

A mí me suenan bien cualquiera de las dos opciones que has puesto.

Saludos,

luna azul dijo...

Hola, me surge una duda. Mi maestra de Ingles nos pusó una oración larga en donde nosotros tenemos que colocar si el verbo va en infinitive o gerund, ¿Cómo identifico cuál es el correcto? ya que colocando los dos para mi tiene sentido la oración.
Gracias de antemano.

Micaela Pugliese dijo...

hola Monica quisiera preguntarte una duda, en el ejemplo:
-She saw you walk and run.
Ella te vio caminar y correr.

Por que no se escribe she saw you to walk and run .
Gracias !

Evelio García dijo...

Hola, Monica, desde pequeño me ha gustado mucho el ingles, y lo he estudiado mucho...apesar de que tengo solo 15 años.

Me encantaría saber algo acerca de los 'BARE INFINITIVES' Y que no tengo idea de que son y me gustaría aprender de eso... Eres una gran persona Monica, Gracias por publicar un blog tan fino!, este es mi email: eveliojosegarcialeon@homail.com , en serio me encantaría aprender sobre el tema que ya mencione Monica, Eres de Lo Mejor!

Evelio123 dijo...

All i did was try to give you my entire heart!

Ese fúe un ejemplo acerca de un 'bare infinitive'

ya que la frase debería ser...

all i did was trying (or to try) to give you my entire heart!

juan anccasi dijo...

hola, Monica, y gracias por la respuesta de antemano. Tengo una pregunta.

There was more for everyone to eat

En esta oración, por què depuès de "everyone" se escribe un infinitivo ("to eat").



juan anccasi dijo...

Holas, gracias por todo, el blog es bastante bueno, pues aclara muchas dudas que tiene el que está aprendiendo inglés. Espero que puedan ayudarme esta vez también:

No sè cómo traducir la última parte de esta oración (it possible to be):

The animals were happy as they had never conceived it possible to be.

Beto dijo...

Buen dìa, quisiera que me ayuden con estas dudas. En el siguiente pàrrafo, "to flight" es infinitivo? y es correcto "to find" despuès de "was"; no deberia estar en pasado participio??. Gracias

In the end, however, she was found hiding in her stall with her head buried among the hay in the manger. She had taken to flight as soon as the gun went off. And when the
others came back from looking for her, it was to find that the stable-lad

Anónimo dijo...

Hello, there (soy Juan).... necesito entender una estructura que usa un verbo seguido de "to + verb ing".... por favor .... very appreciated!!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...