English Prepositions- Las preposiciones en inglés


IMPORTANTE: CURSO GRATUITO TOEFL. Puedes acceder a la Unidad 2 del curso AL FINAL de este post junto a un logo azul que pone TOEFL. Solo debes hacer clic en "Unidad 2".

 ******
Dominar las preposiciones en inglés es un asunto complejo. Por ello, una buena idea es estudiarlas agrupadas por categorías y comparándolas con las preposiciones en español.


¿Qué es una preposición?

Una preposición es una palabra invariable que une términos dentro de una misma oración.

Por ejemplo.
  • El gato está debajo de la silla.
"Debajo" es la preposición que une "el gato está" con "de la silla". Al tratarse de una preposición de lugar, nos indica "dónde" está el gato.

Hay muchos distintos tipos de preposiciones. Por ejemplo, de lugar, origen, causa, finalidad, propias, impropias, de tiempo.

¿Por qué cuesta tanto aprenderse las preposiciones en inglés?

Porque habitualmente su uso no coincide con el uso de las preposiciones en español.

Un ejemplo típico.

En inglés decimos: I'm ON the bus- No decimos- I'm in the bus. Como en español solo existe "en" para estos casos, lo que hacemos es decir equivocadamente "I'm in the bus".

¿Cómo podemos evitar equivocarnos en  la utilización de las preposiciones en inglés?

La única manera es, primero, sabiendo qué significa cada preposición y luego aprenderse frases hechas para así relacionar la preposición con la situación.


PREPOSICIONES DE LUGAR Y DIRECCIÓN- PLACE AND DIRECTION

INGLÉS
USO
EJEMPLO
DIFERENCIA ESPAÑOL
ON

·    Sobre una superficie
·    Para transporte público
·    Para televisión, radio, internet
·    Para izquierda o derecha
·    En un río (superficie)
·    En el mar (superficie)
·    En la playa
·    En el suelo
·    En una pared
·    En una página
. En la calle (Amer.)

·   The cat is ON the table. El gato está sobre la mesa.
·   She was ON the bus/train/plane.
Ella estaba en el autobús, tren y avión.
·   I saw it ON TV. Lo vi en la televisión.
·   I heard on the radio.
Lo escuché en la radio.
·   I found it ON the internet. Lo encontré en internet.
·   It’s ON the left/right. Está la izquierda/
derecha
·  The boatmen ON the Seine. Los barqueros (que están) en el Sena
·   Their boat is ON the sea. Su barco está en el mar.
·   They were ON the beach. Estuvieron en la playa.
·  Don’t step ON the carpet/floor/ ground.
No pises la alfombra/suelo/tierra
·  The picture is ON the wall. La pintura en la pared.
·  It’s ON page 20. Está en la página 20.

- The builiding is ON Baker street. El edificio está en la calle Baker.
En español, generalmente, se traduce como “sobre” o “en”, pero dado que no existe una manera lógica de diferenciar las otras preposiciones que significan “en”,  a saber, “in” y “at”, el hispanoparlante confunde estas preposiciones al hablar.
IN
·   En el mundo
·   En la habitación
·   En el libro
·   En la fotografía
·   En el coche
·   En el taxi
·   En la calle (+ Brit.)
·   En la oficina
·   En la tienda
. En tu lugar

·   They are the best IN the world. Son los mejores del mundo.
·   The man is IN the room. El hombres está en la habitación.
·   There is a  nice description of the forest IN this book. Hay una bonita descripción de la selva en este libro.
·   IN this photograph/picture you can see two people. En esta fotografía puedes ver dos personas.
·   He was IN the taxi when I saw him. Él estaba en el taxi cuando lo vi.
·   Let’s meet IN the street. Encontrémonos en la calle.
·   I’ll be IN my office. (también se puede decir “at the office”) Estaré en mi oficina.
·   I went IN the shop. Entré a la tienda.
. I wouldn't like to be IN his shoes. No me gustaría estar en su lugar.
Idem
AT
·   En cualquier lugar donde realices una actividad que se corresponde con la actividad que normalmente se realiza en ese lugar. Restaurante (comer), hotel (alojarse) aeropuerto (volar), escuela, Universidad (estudiar), hospital, (curar, visitar enfermos) peluquería (peinar), carnicería (comprar carne), supermercado (comprar comida), cinema (ver una película), church (ir a misa)

·   Sentarse a la mesa

·   En un punto determinado

·   Eventos
·   We were AT the restaurant, hotel,
airport, (the) school,  (the) University, (the) hospital, hairdresser’s, butcher’s, supermarket

·   They sat AT the table. Se sentaron en la mesa.
·   He is at the door. Él está en la puerta.
·   We were AT the concert last night. Estuvimos en el concierto anoche.


En español se puede traducir por “en el/la/los/las”, pero su utilización correcta es difícil porque se confunde con “in” sobre todo.

Lo mejor es pensar en la idea de que se utiliza “at” cuando te refieres a un lugar en el que harás la actividad que normalmente se hace en ese lugar.

Ej. “I’m AT the restaurant.” Digo “at” y no “in” porque he ido a “comer” o “cenar” al restaurante.
Ahora bien, si soy un fontanero y estoy arreglando una tubería en el restaurante puedo decir: I went IN the restaurant to repair a broken pipe.

ABOVE
·  Sobre pero sin tocar la superficie (físícamente y en sentido figurado)-
·  Encima, arriba (previo, refiriéndose a un texto) .
·  The eagle flew ABOVE the mountain. El águila voló sobre la montaña. (Físicamente)

·  He is ABOVE average. Él está sobre la media. (Sentido figurado)

·  Please, see the example ABOVE. Por favor, mire el ejemplo de arriba (previo).
Se confunde fácilmente con “over” porque ambos pueden utilizarse con el significado de “por encima de”, aunque over es más común.  Ej. The eagle flew OVER/ABOVE the mountain. No obstante, en ocasiones no se pueden usar como términos sinónimos. Please, see the example ABOVE, no OVER.


AMONG
·  Entre – más de dos
·  He was AMONG all those people. Él estaba entre toda esa gente.
Se puede confundir con “between”, ya que en español solo se usa una preposición para ambos casos, que es “entre”.
ACROSS
·  Que cruza, atraviesa
·  En frente, lado opuesto
·  A lo largo de, por, sobre-
·  The bridge ACROSS the river is from Roman times. El puente que cruza el río es de tiempos de los romanos.
·  That shop ACROSS the street. Esa tienda al otro lado de la calle.
·  The infection was found ACROSS all kinds of people. La infección se encontró en gente de todo tipo.
Dado que “across” tiene varias traducciones distintas, es difícil imaginarse su significado correcto en cada caso. Por tanto, es también difícil utilizar esta preposición al hablar.
ALONG
·  A lo largo de
·  Junto a
·  The river runs ALONG the motorway. El río va a lo largo de la la autopista.
·  My friend walked ALONG with towards the park. Mi amigo caminó junto a mí hacia el parque.
Puede ser fácil de recordar porque “along” suena como “a lo largo”, pero es difícil de utilizar con el significado de “junto a”.
BELOW
·  Debajo/abajo (sin contacto físico)

·  Por debajo de una temperatura

·  Debajo de un rango

·  Debajo de una cantidad
·  In the Netherlands there are many areas BELOW the sea level. En Holanda hay muchas zonas que están debajo del nivel del mar.

·  The temperature is BELOW zero today.
La temperatura está por debajo de cero hoy.

·  He is BELOW the poverty line. Él está debajo de la línea de la pobreza.
·  They sell coats for prices BELOW their competition. Ellos venden abrigos por precios por debajo de la competencia.
Con la preposición “debajo” o “abajo” en español no existe la diferencia entre con o sin contacto físico, razón por la cual es díficil entender la diferencia entre “below” y “under”.
BESIDE/NEXT TO
·  Al lado de
·  The musem is NEXT TO/BESIDE the police station. El museo está la lado de la comisaría de policía.
No presentan mayor dificultad que la de acordarse de que “next to”, lleva “to” detrás de “next”.
BETWEEN
·  Entre
·  The dog is BETWEEN the table and the chair. El perro está entre la mesa y la silla.
No presenta dificultad.
BY
·  Al lado de
·  He sat BY my side. Se sentó a mi lado.
Menos común, pero igual que BESIDE y NEXT TO
DOWN
·  Abajo, hacia abajo
· They walked DOWN the street. Ellos caminaron calle abajo.
No presenta mayores dificultades, salvo que en español no se suele añadir “abajo” cuando se habla de ir por uan calle.
FROM
·  Desde,de (procedencia)
·  The plane came FROM Rome- El avión vino de Roma.
Se suele confundir con “of”, que es una preposición de “pertenencia” no de procedencia. Pero en español, ambas preposiciones son “de”.
INTO
·  Desplazamiento hacia dentro
·  He jumped INTO the water. Saltó al agua. Más sobre into y onto.
Para un hispano parlante es difícil detectar la diferencia entre “in” e “into”, ya que en español no existe tal diferencia.
ONTO
·   Indica desplazamiento de algo/alguien dirigido sobre algo.
·  The cat jumped ONTO the tree branch. El gato salto a la rama del árbol.
Para un hispano parlante es difícil detectar la diferencia entre “on” y “onto”, ya que en español no existe tal diferencia.
NEAR (TO)
·   Cerca de
·  The hospital is NEAR the bar. El hospital está cerca del bar.
Puede aparecer con “to” y sin”to”.
OVER
·   Sobre o por encima.
·   The plane flew OVER the buildings. El avión voló sobre los edificios.
Se puede confundir con “above”. Ver comentarios de “above”.
THROUGH
·   Ir a través, atravesar
· The knife went THROUGH his skin. Él cuchilló le atravesó la piel.
Presenta dificultades de pronunciación. Suena “zrú”.
TO
·  A
·  Contra
·  Hasta
· We went TO the car. Fuimos al coche.
·  They won five TO zero. Ganaron cuatro contra cero.
·  From 9.00 TO 14.00. De las 9.00 hasta las 14.00
Se suele confundir con “for”, puesto que las traducciones de ambas preposiciones pueden ser “para”.
TOWARD(S)
·  Hacia (dirección)


· Let’s walk TOWARDS the sea. Caminemos hacia el mar.

Presenta dificultades de pronunciación. Suena “tor(s)”.
UP
·  Arriba (dirección)
We went UP the building. Subimos a la parte de arriba del edificio.
No presenta mayores dificultades.
UNDER
·  Debajo de- con contacto físico normalmente.
The sheet is UNDER the blanket- La sábana está debajo de la manta.
Se puede confundir con “below”.
PREPOSITIONS OF TIME- PREPOSICIONES DE TIEMPO
INGLÉS
USO
EJEMPLO
DIFERENCIA ESPAÑOL
IN
·  Meses
·  Estaciones del año
·  Año
·  Mañana
·  Tarde
·  Tarde/noche
·  Noche
·  Depués de un período de tiempo
·  IN August
·  IN (the) summer
·  IN 2016
·  IN the morning
·  IN the afternoon
·  IN the evening
·  IN the night
·  IN a few minutes I’ll be with you. Estaré contigo en unos minutos.
Es habitual la confusión de “in” con “on” y “at” ya que en español, en todos estos casos, se usa casi siempre “en”.
ON
·  Días de la semana
·  Mes más fecha
·  Fin de semana (Amer.)

·  ON Monday/Tuesday
·  ON September 20th . El 20 de septiembre
·  ON the weekend. En el fin de semana.
Idem
AT
·  Noche
. Midnight
. Midday
. Noon
·  Fin de semana (Brit.)
·  Fiestas (Christmas, New Year, Easter
)

·  AT night (también es posible “in the night”)-midday, noon
·  AT the weekend. En el fin de semana.
·  We’ll see each other again AT Christmas. Nos veremos nuevamente para Navidades.
Idem
FOR
·  Durante, por
·  I went to England FOR a year. Fui a Inglaterra (por( un año.
Se suele confundir  con “during”. “For” es para periodos de tiempo que generalmente se calculan con números (días, semanas, años) y “during” para períodos de tiempo que no se calculan con números, por ejemplo, estaciones del año.
AGO
·  Hace
·  That happened two years AGO. Eso ocurrió hace dos años.
No suele presentar problemas.
SINCE
·  Desde un período de tiempo determinado
·  They have been in London SINCE May. Llevan en Londres desde mayo.
Se puede confundir con “from” y “for”. Es importante recordar que “since” solo se usa en referencia a un período de tiempo determinado: año (2015), today, this morning.
AFTER
·  Después
· He goes to bed AFTER 9 o’clock. Se va a dormir después de las 9.
No presenta dificultades.
BEFORE
· Antes
· I’ll leave BEFORE 7. Me iré antes de las 7.
No presenta dificultades.
DURING
·  Durante un periodo de tiempo que no se calcula con números, por ejemplo, “summer”, “winter”, “a long time.”
·   I was in Paris DURING the summer. Estuve en París durante el verano.
Se confunde con “for”. Ver nota más arriba.
UNTIL/TILL
·  Hasta.
·  We are open UNTIL/TILL 6. Estamos abiertos hasta las 6.
No presenta problemas.
BY
·   A más tardar
·   Hasta un determinado momento
·   The papers have to be handed in BY Friday.  Los escritos deben ser entregados a más tardar el viernes.
·   BY midday I had written twenty emails. Hasta el mediodía había escrito veinte emails.

Es difícil de aprender porque tiene más de un significado y uso, y muchos de estos no se corresponden con el significado como preposición de tiempo. Por eso, es importante conocer bien la correspondencia entre español e inglés.
TO
·   Para (hora)
·   It’s a quarter TO five. Son las cinco menos cuarto.
No presenta mayor dificultad.
OTHER COMMON PREPOSITIONS- OTRAS PREPOSICIONES COMUNES -->
Inglés
Uso
Ejemplo
Diferencia español
ABOUT
·  Alrededor, más o menos (cantidad)
·  Aprox.
·  Acerca de

·  This book is ABOUT 1 pound. Este libro cuesta alrededor de 1libra.
·  We are ABOUT 10 miles away from the station. Estamos aproximadamente a 10 millas de la estación.
·   What do you think ABOUT the new film? ¿Qué piensas de la nueva película?
No presenta mayores dificultades.
AGAINST
·  En contra
·  En contraste con
·  Most people are AGAINST the war. La mayoría de la gente está en contra de la guerra.
·  The table looked too big AGAINST the chairs. La mesa parecían demasiado grande en contraste con las sillas.
No presenta mayores dificultades.
AROUND
·  Alrededor
He put a fence AROUND the garden. Él puso una valla alrededor del jardín.
No presenta dificultades.
AS
También es adv. y conj.

·  Tanto como (comparativo)

·  Como- en el papel de

·  She is not as good AS Mary. Ella no es tan buena como Mary.
·  What is your opinion AS a teacher? ¿Cuál es tu opinión como (en el papel de) profesor?


En el significado de “en el papel de” se confunde con “like”.  La diferencia es que “as” significa que realmente “haces el papel o profesión X”, mientras que en el caso de “like” no tienes realmente esa profesión.  Ej. “I work LIKE a slave.” Trabajo como “esclavo” pero no soy esclavo.  “I work AS a teacher.” Trabajo como profesor y realmente lo soy.
BEHIND
·  Detrás
·  I’m BEHIND the door. Estoy detrás de la puerta.
No presenta problemas.
BENEATH
·   Debajo. En sentido “figurado” puede indicar inferioridad.
·   They are BENEATH the water. Están debajo del ago.
·   She felt she was BENEATH his social level. Ella se sintió que estaba por debajo su nivel social.
Beneath puede ser difícil de distinguir de “below”, “under”, “underneath”.
BEYOND
·   Más allá
·   The plane flew  BEYOND the clouds. El avión voló más allá de las nubes.
No presenta dificultades.
BUT
·   También es conjun.
·   Excepto
·   I told everybody BUT him. Se lo conté a todo el mundo excepto a él.
En su uso como conjunción “pero”, no presenta problemas, pero como “excepto” puede ser difícil de asimilar.
INSIDE
·   Dentro (techado- encerrado)
·   The ball is INSIDE the box. La pelota está dentro de la caja.
Se confunde con “in”.
FROM
·   Desde (origen, distancia)
·   I’m FROM Spain. Soy de España.
Se puede confundir con “since” y en ocasiones con “of”.
LIKE
·  Como (intensifier)
·  He worked LIKE a slave. Trabajó como un esclavo.

Se confunde con “as”.  Ver “as” más arriba.
OF
·  De (posesión, autoría, relación, conexión)
·   The writings OF Shakespeare. Los escritos de Shakespeare.
Se confunde su uso con el apóstrofe del genetivo sajón.
OFF
·  De
·  Quitado, retirado
·  Dejar de usar
·   Se fell OFF the horse. Ella se cayó del caballo.
·   The lid was OFF the box. La tapa de la caja estaba.
·   Is she OFF the phone yet? ¿Ha dejado ella ya el teléfono?
Los usos de “off” son difíciles de recordar.
PER/A
·   Per más formal que “a”, ambas son “por”
·   We work 8 hours PER/A day. Trabajamos 8 horas por día.
No presenta mayores problemas.
THAN
·   Que comparativo
·   My new house is bigger THAN my old house. Mi nueva casa es más grande que mi vieja casa.
No presenta dificultad, salvo la de confundirlo con “that”.
UNDERNEATH
·   Debajo (no visible)
·  I’m wearing a t-shirt UNDERNEATH my sweater. Llevo una camiseta debajo mi jersey.
Se confunde con “under”. Under es debajo y visible- Underneath es debajo y no visible.
UNLIKE
·   A diferencia de
·  UNLIKE her brother, she doesn’t eat meat. A diferencia de su hermano, ella no come carne.
Se puede confudir con “like” y otros términos que llevan “like” como “dislike”, o likely.
UPON
·   Sobre (más formal que “on”)
·   En cuanto, inmediatamente

·   He placed his foot UPON the stairs.
Él puso su pie en la escalera.
·   UPON hearing the news, he went to see her. En cuanto escuchó las noticias fue a verla.
Dado que su uso no es tan habitual como el de “on” y que también difiere en significado, es fácil confundirse en su utilización.
VERSUS
·    Contra
(generalmente en partidos de fútbol o similar y procesos judiciales)
·   Spain VERSUS France
España contra Francia

Mckenzie vs. Baker (procedimiento judicial)
No suele presentar problemas
VIA
·   A través (formal)
·   We spoke VIA Skype. Hablamos por Skype
No suele presentar problemas.
WITH
·   Con
·   I like to have coffee WITH milk. Me gusta el café con leche.
No presenta problemas.
WITHIN
·   Dentro
·   You must stay WITHIN the premises. Debes quedarse dentro de las instalaciones.
No presenta problemas.
WITHOUT
·   Sin
·     You can’t go there WITHOUT any money. No puedes ir allí sin dinero.
No presenta problemas.
Ahora a practicar:  
Ejercicio 1 Prepositions of place

Ejercicio 2 Prepostions of place  

Ejercicio 3 Prepositions of time  

Ejercicio 4 Mixed Prepositions  

Mónica 

Sígueme en Twitter
Pon me gusta en Facebook 



curso de inglés online
Curso de inglés online
inglés para particulares 
  Inglés para particulares
inglés para empresas 
  Inglés para empresas








******
 Patrocinadores:

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 

 
************

NOVEDADES:


****** Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.
Lee aquí los testimonios de personas que han realizado cursos en EF


UNIDAD 2 Imprimir

3 comentarios :

Paula dijo...

Por fin una gran explicación de las preposiciones en inglés. Me liaba mucho con el uso de in, on y at, pero ahora lo tengo mucho más claro. Gracias por compartir tus conocimientos de forma sencilla!

Anónimo dijo...

Buenas tardes Mónica y equipo. Felicitaros,de verdad, por el gran trabajo que hacéis, y sobre todo por los post tan motivadores para los que a veces nos atragantamos con el aprendizaje del inglés.
El tema de las preposiciones está genial explicado. El primer día que se publico se podía imprimir, pero no sé porque ahora no me sale el símbolo para poder imprimirlo. Muchas gracias!!!

smithendy@gmail.com dijo...

English is difficult to learn if some rules and themes are non-comprehensible for you, this source post offers you various studying materials to use so that you be impeccable in English writing and speaking

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...