¿Has llegado a una clase de inglés por primera vez y has sentido que no todo el mundo se desenvolvía mejor que tú? ¿Has tenido ganas de huir? ¿No te atrevías a abrir la boca para no quedar en evidencia?
Nada, nada, tienes que hacer igual que yo con mi clase de spinning: ¡resistir! Sí, aunque todos sean más jóvenes y estén mejor entrenados, ¡tú sigue! que algún día conseguirás nivelarte con el resto de la clase.
Hoy traigo una nueva unidad del curso de inglés online gratuito. Hacerla ha sido más duro que una clase de spinning, sobre todo por mi falta de tiempo, ¡pero lo he conseguido! y espero que la disfrutes.
¿Eres uno de esos que lleva 25 años estudiándose los verbos irregulares? Bien, ya es hora de aprenderlos de verdad . En los niveles 1 y 2 de la Unidad 6 tratamos el "Simple Past Tense", un tiempo muy importante porque su perfecto uso te da mucha fluidez al hablar.
AGRADECIMIENTO: Quiero hacer público mi especial agradecimiento a los colaboradores por orden alfabético: Gustavo García, Virginia Gruart, Adrián M. y Roberto Reboredo que me han ayudado con el material del Unit 6.
CURSO DE INGLÉS ONLINE GRATUITO
UNIT 6 THE SIMPLE PAST TENSE, CONDITIONALS THIRD AND FOURTH
Novedades:
Ebpai clases de inglés por Skype. ¿No crees que las clases por Skype puedan ser buenas para ti? Lee lo que dicen los estudiantes que ya han probado nuestras clases. ¿Dudas sobre las clases compartidas por Skype? Mira aquí. Buscamos para compartir clases de inglés: 1 FCE student - Una clase de una hora la semana a las 3.30pm |
Desde nuestra página de EBPAI estamos ofreciendo la posibilidad a los estudiantes de secundaria de recibir clases de inglés de apoyo por Skype. Más información aquí. |
4 comentarios :
Hola Mónica y colaboradores!
Estoy haciendo un ejercicio sobre pronombres pero creo que me he equivocado en la traducción de esta frase:
"I gave him my address and he gave me his".
Creí que decía "Le di mi dirección y él me dio la suya", pero creo que se traduciría por "Le di mi dirección y él me la dio".
La verdad es que me descolocoa un poco ver juntos "me" y "his" al final de la frase.
¿Podrían decirme cuál es la traducción correcta?
Muchas gracias.
p.d. el ejercicio es de la Essential Grammar in Use.
aboutMC:
Soy Roberto, colaborador del blog.
La traducción correcta sería "Le di mi dirección y él me dio la suya", ya que debes traducir el último pronombre posesivo.
Es normal que puedas encontrarte "me" y "his" juntos. Pero ten en cuenta que ese "his" no es un determinante, sino un pronombre:
I(yo) gave him (a él) my (mi)adress and he (él) gave me (a mí) his (la suya; pronombre que sustituye a "his adress").
Espero que lo hayas entendido.
Saludos.
Hola Roberto
muchas gracias por la explicación, ahora entiendo la estructura gramatical y puedo hacer el ejercicio.
Saludos.
Muy interesante la forma en que lo planteas.
Publicar un comentario