tag:blogger.com,1999:blog-20268279.post1744592308115192261..comments2024-02-16T16:31:02.876+01:00Comments on El Blog para aprender inglés: Diferencias entre hurt, injured, damaged, harm y woundedMónica http://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-20268279.post-69281021267832234562018-05-29T18:15:11.603+02:002018-05-29T18:15:11.603+02:00Jorge Ruiz:
La diferencia es que, generalmente, c...Jorge Ruiz:<br /><br />La diferencia es que, generalmente, con el TO BE, la persona no participó en el daño.<br /><br />There was a car accident and six people WERE INJURED. Ninguna persona fue responsable del daño.<br /><br />Unfortunately, he GOT INJURED playing football. Lamentablemente, SE lesionó jugando al fútbol. Esto quiere decir que el participó en el daño que se hizo. En español, para expresar esto utilizamos: ME, TE o SE.<br /><br />Espero haberte aclarado la duda.<br /><br />Saludos,<br /><br />Mónica<br />Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20268279.post-80836205652958912962018-05-29T17:54:00.629+02:002018-05-29T17:54:00.629+02:00Mónica, ¿Y qué diferencia hay entre poner "go...Mónica, ¿Y qué diferencia hay entre poner "got" o "to be"? Supongo que "got" será más informal que "to be".Jorge Ruíznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20268279.post-30084721791386309522017-01-17T20:20:43.571+01:002017-01-17T20:20:43.571+01:00Sí, pero:
He HARMED me. Va en pasado.
They HARMED...Sí, pero:<br /><br />He HARMED me. Va en pasado.<br />They HARMED her...<br /><br />Aunque en muchas ocasiones HURT y HARM son intercambiables, en otras ocasiones cada uno de estos verbos va con una expresión determinada. <br /><br />Es lo que se llama "COLLOCATIONS". Para saberlo, te aconsejo mirar en Linguee. Puedes poner "harm" o "hurt" y ver cómo se usan en la practica.<br /><br />Muchas gracias por seguirnos.<br /><br />SaludosMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20268279.post-39251953907760366562017-01-05T13:07:44.942+01:002017-01-05T13:07:44.942+01:00Hola! Muchísimas gracias por tus aclaraciones, son...Hola! Muchísimas gracias por tus aclaraciones, son muy útiles para el proceso del aprendizaje del idioma!<br />Entiendo entonces que HARM es como la palabra comodín que puede usarse en todos los casos... siendo así, podríamos decir también:<br />He HURT me. / He HARM me<br />They HURT her with the ball. / They HARM her with the ball.<br />No acabo de ver la diferencia entre HURT y HARM...<br />Muchas gracias!!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/01664527989556644960noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20268279.post-72002366907575381922016-11-08T06:32:16.280+01:002016-11-08T06:32:16.280+01:00Isabel: Es una errata. Ya está corregida. Mil grac...Isabel: Es una errata. Ya está corregida. Mil gracias por avisarnos. Saludos Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20268279.post-50497827153750410002016-11-07T22:03:26.820+01:002016-11-07T22:03:26.820+01:00Hola Mónica,
me gustaría saber si esta frase comen...Hola Mónica,<br />me gustaría saber si esta frase comentada arriba es correcta:<br />Their legs hurts. <br />O le sobra la s de hurts.<br />un saludo<br />Isabelnoreply@blogger.com